CLIX. RECUEILLEMENT
Sois sage, ô ma
Douler, et tiens-toi plus tranquille,
Tu réclamais le Soir;
il descend; le voici:
Une atmosphère obscure
enveloppe la ville,
Aux uns portant la
paix, aux autres le souci.
Pendant que des mortels
la multitude vile,
Sous le fouet de
Plaisir, ce bourreau sans merci,
Va cueillir des remords
dans la fête servile,
Ma Douleur, donne-moi
la main; viens par ici,
Loin d'eux. Vois se
pencher les défuntes Années,
Sur les balcons du
ciel, en robes surannées;
Surgir du fond des eaux
le Regret souriant;
Le Soleil moribond
s'endormir sous une arche,
Et comme un long
linceul traînant à l'Orient,
Entends, ma
chère,entends la douce Nuit qui marche.
Charles Baudelaire, Les fleurs du mal, 1837
CLIX. RECOGIMIENTO
Sé cauta, Pena mía, y
mantente tranquila,
Reclamabas la Noche; ya
llega; hela aquí:
Envuelve a la ciudad
una atmósfera oscura,
Llevando a unos la paz,
a otros la inquietud.
Mientras la multitud
soez de los mortales,
Del Placer bajo el
látigo, verdugo despiadado,
Cosecha desconsuelo en
la fiesta servil,
Acercame tu mano; Pena,
ven por aquí,
Lejos de ellos. Veo
inclinarse los Años,
Con ropas anticuadas,
sobre el balcón del cielo;
Surgir de aguas
profundas la sonriente Nostalgia;
El moribundo Sol
dormirse bajo un arco,
Y cual largo sudario
que se arrastra hacia Oriente,
Oye, querida, oye cómo
avanza la Noche.
Charles Baudelaire
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario