C. LA MORT DES ARTISTES
Combien faut-il de fois
secouer mes grelots
Et baiser ton front
bas, morne caricature?
Pour piquer dans le
but, de mystique nature,
Combien, ô mon
carquois, perdre de javelots?
Nous userons notre âme
en de subtils complots,
Et nous démolirons
mainte lourde armature,
Avant de contempler la
grande Créature
Dont l'infernal désir
nous remplit de sanglots!
Il en est qui jamais
n'ont connu leur Idole,
Et ces sculpteurs
damnés et marqués d'un affront,
Qui vont se martelant
la poitrine et le front,
N'ont qu'un espoir,
étrange et sombre Capitole!
C'est que la Mort,
planant comme un soleil nouveau,
Fera s'épanouir les
fleurs de leur cerveau!
Charles Baudelaire, Les fleurs du mal, 1837.
C. LA MUERTE DE LOS
ARTISTAS
¿Cuántas veces habré
de agitar cascabeles
Y tu frente besar,
triste caricatura?
Para dar en el blanco,
de mística natura,
Mi carcaj, ¿cuántas
flechas, tendrá que malograr?
Nuestra alma
invertiremos en sutiles complots,
Y muchas armaduras
torpes destruiremos,
¡Antes de contemplar a
la gran Criatura
Cuyo infernal deseo nos
llena de sollozos!
Existen quienes nunca
conocieron a su Ídolo,
Y escultores malditos
que el oprobio marcó,
Que se golpean con saña
en la frente y el pecho,
Con solo una esperanza,
¡sombrío Capitolio!
¡Que la Muerte,
cerniéndose como insólito sol,
Hará abrirse las
flores que alojan en su mente!
Charles Baudelaire
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario