XCII. LES LITANIES DE
SATAN
Ô toi, le plus savant
et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort
et privé de louanges,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Ô Prince de l'exil, à
qui l'on a fait tort,
Et qui, vaincu,
toujours te redresses plus fort,
Ô Satan, pren pitié
de ma longue misère!
Toi qui sais tout, gran
roi des choses souterraines,
Guérisseur familier
des angoisses humanines,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi qui, même aux
lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l'amour
le goùt du Paradis,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Ô toi qui de la Mort,
la vielle et forte amante,
Engendras l'Espérance,
-une folle charmante!
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi qui fais au
proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un
peuple autour d'un échafaud,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi qui sais en quels
coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha
les pierres précieuses,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi dont l'oeil clair
connait les profonds arsenaux
Où dort enseveli le
peuple des métaux,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi dont la large main
cache les précipices
Au somnambule errant au
bord des édifices,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi qui, magiquement,
assouplis les vieux os
De l'ivrogne attardé
foulé par les chevaux,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi qui, pour consoler
l'homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler
le salpêtre et le soufre,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi que poses ta
marque, ô complice subtil,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Toi qui mets dans les
yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et
l'amour des guenilles,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Bâton des exilés,
lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus
et des conspirateurs,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
Père adoptif de ceux
qu'en sa noire colère
Du paradis terrestre a
chassés Dieu le Père,
Ô Satan, prends pitié
de ma longue misère!
PRIÈRE
Gloire et louange à
toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas,
et dans les profondeurs
De l'Enfer, où,
vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un
jour, sous l'Arbre de Science,
Près de toi se repose,
à l'heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau
ses rameux s'épandront!
Charles Baudelaire, Les fleurs du mal, 1837.
XCII. LAS LETANÍAS DE
SATÁN
¡Tú, que fuiste el
más sabio y bello de los Ángeles,
Dios vedado de suerte y
privado de elogios!,
¡Oh, Satán, ten
piedad de mi larga miseria!
¡Príncipe del exilio,
a quien se denigró,
Y que, vencido, siempre
te enderezas más fuerte!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que todo lo
sabes, rey de lo subterráneo,
Popular sanador de las
penas humanas!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que, hasta a los
leprosos, a los malditos parias,
Muestras por el amor lo
que es el Paraíso!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Oh tú que de la
Muerte, tu vieja y fuerte amante,
Engendras la Esperanza,
-chiflada fascinante!
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que das al
proscrito un mirar alto y calmo
Que al gentío condena
en torno del cadalso!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que sabes en que
ángulo de tierras envidiosas
escondió Dios celoso
las gemás más preciosas!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú cuyos ojos saben
en que hondos arsenales
Duerme el amortajado
pueblo de los metales!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú cuyo ancha mano
esconde precipicios
Al sonámbulo que anda
al borde de edificios!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que, mágicamente,
ablandas viejos huesos
Del borracho noctámbulo
que un caballo atropella!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que, por consolar
al hombre que harto sufre,
Nos enseñas a unir
salitre con azufre!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que pones tu
marca, oh cómplice sutil,
En la frente de Creso
inexorable y vil!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Tú que en los
corazones y ojos de las chicas
Pones culto a la llaga
y amor a los andrajos!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Apoyo de exiliados,
lámpara de inventores,
Confesor de ahorcados y
de conspiradores!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
¡Padre adoptivo de
estos que en su funesta cólera
Del paraíso terrestre
ha expulsado Dios Padre!,
¡Oh Satán, ten piedad
de mi larga miseria!
ORACIÓN
¡Gloria y loor a ti,
Satán, en las alturas
Del Cielo, en que
reinaste, y en las profundidades
Del Orco, en que,
vencido, tú sueñas en silencio!
¡Haz que un día mi
alma repose junto a ti,
Cuando sobre tu frente,
el Árbol de la Ciencia
Igual que un nuevo
Templo su copa extenderá!
Charles Baudelaire
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario