jueves, 20 de agosto de 2015

Les fleurs du mal”, LE VIN DES AMANTS, de Charles Baudelaire

XCVII. LE VIN DES AMANTS

Auhourd'hui l'espace est splendide!
Sans mors, sans éperons, sans bride,
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin!

Comme deux anges que torture
Une implacable calenture,
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain!

Molement balancés sur l'aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,

Ma soeur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves!

Charles Baudelaire, Les fleurs du mal, 1837


XCVII. EL VINO DE LOS AMANTES

¡Hoy el espacio está espléndido!
¡Sin freno, sin espuelas y sin brida,
Partamos a caballo sobre el vino
Hacia un cielo mágico y divino!

¡Como dos ángeles a quienes tortura
Una implacable calentura,
En el cristal azul de la mañana
Persigamos el espejismo lejano!

¡En un delirio paralelo,
Blandamente mecidos en las alas
De un torbellino inteligente,

Hermana, nadando juntos,
Huiremos sin tregua ni reposo
Al paraíso de mis sueños!

Charles Baudelaire
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario