LE
GRAND SOIR
No somniàvem cap tombant de l’any,
ni
confiàvem ja que la tardor
final, oberta -
……………..I
és avui. No ens menen
les ratlles de la pedra i de
l’asfalt.
Mans que es descaragolen damunt l’herba
com
la fulla que ajeu el seu rovell.
Les mans que ens feien mal. Ara
les eines
fugen dels dits, i cauen i s’enterren
dins
l’àvida bondat del llot. Les dones
tremolen de genolls: han
portat massa
provisions menudes, per carrers
que mai no
duien sinó a casa, i dretes
han vetllat cuites lentes i
febroses
com malalties de la mort. Un vent
d’enllà de
tanques i parets, els torna
freds que tenien oblidats.
Recorden
com s’estarrufa el núvol baix de cendra
dels
olivers, i vénen amb nosaltres.
Arriba encara un tren, quan la
ciutat
no té més esma per desfer-los a peces,
i s’adorm
com un cuc, flàccid i llarg.
Ni cal que ens mirem. Seguim els
nens.
Mentre nosaltres érem pacients,
ells han furgat sota
el cos de la bèstia.
Saben rieres, esvorancs, desguassos
per
on se’ns escolava el pus. Passem-hi.
És un ofec darrer, i
buidem el monstre.
Passem-hi tots. Sortim a negra nit.
Demà
xisclarà el sol. De lluny, salvatges,
veurem com es resseca el
ventre immund.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
LE GRAND SOIR
No
soñábamos ningún final de año,
ni confiábamos puesto que el
otoño
final, abierto -
……………..Y
es hoy. No nos dirigen
las líneas de la piedra y del
asfalto.
Manos que se desenroscan sobre la hierba
como la
hoja que echa su yema.
Las manos que nos hacían daño. Ahora
las herramientas
huyen de los dedos, y caen y se entierran
en
la ávida bondad del lodo. Las mujeres
agitan las rodillas: han
traído demasiadas
provisiones pequeñas, por calles
que no
llevaban sino a casa, y erguidas
han velado cocidos lentos y
febriles
como enfermedades de la muerte. Un viento
de más
allá de vallas y paredes, les devuelve
fríos que tenían
olvidados. Recuerdan
como se hincha la nube baja de ceniza
de
los olivos, y vienen con nosotros.
Aún llega un tren, cuando a
la ciudad
no le quedan fuerzas para deshacerlo a piezas,
y
se duerme como un gusano, flácido y largo.
Ni siquiera hace
falta que los miremos. Seguimos a los niños.
Mientras nosotros
éramos pacientes,
ellos han hurgado bajo el cuerpo de la
bestia.
Conocen rieras, agujeros, desagües
por donde se
nos derramaba el pus. Pasemos.
Es un último ahogo, y vaciamos
el monstruo.
Pasemos todos. Salimos a la negra noche.
Mañana
chillará el sol. De lejos, salvajes,
veremos como se reseca el
vientre inmundo.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario