ELS
POLLS
Se’n va anar. Viu amb gent que no ens coneixen
i
els parla de nosaltres. Sovint, torna
i sorprèn actituds que
ens fan vergonya:
omplíem un got d’aigua, ens hem
distret,
l’aixeta va rajant i ens glaça els dits,
i el
seu ull ha notat que ja no som
sensibles als grans freds
d’aquest casal.
Es quedarà uns quants dies, i les cares
se’ns
aniran tornant blanques i buides
com d’un ferit que es
dessagna al talús
de grava, quan traspunta un matí
gris,
després del xoc de trens. Ell farà tard
a dinar i
sopar. Descabellat,
contarà que ha explorat cellers,
teulades.
Que hi ha vides més sordes que les nostres,
veïnes
nostres. Que tot l’edifici
el mortifica el corc d’uns ulls
d’escales
inesperades. Pujarem amb ell,
i ens haurem
d’ajupir dins una golfa
on es pareix per terra.
Olorarem.
Tastarem menges de color de tosca
per les dents
mal falcades. “No direu
que els vostres pobres no pateixin
molt”.
El darrer vespre (l’endemà se’n va)
ens entra
puntual, amb l’ull encès,
aguanta un grum damunt les
estovalles
i el deixa caure. “Són polls”. Ha sabut
ficar
la mà al baix ventre d’una vella.
No diem res. És el nostre
germà
i és el de sempre. L’agafem pel braç
i sentim
com tremola de plaer.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
LOS PIOJOS
Se
fue. Vive con gente que no nos conoce
y les habla de nosotros. A
menudo, vuelve
y sorprende actitudes que nos dan
vergüenza:
llenábamos un vaso de agua, nos hemos distraído,
el
grifo va manando y nos hiela los dedos,
y sus ojos han advertido
que ya no somos
sensibles a los grandes fríos de este
caserón.
Se quedará unos cuántos días, y las caras
se
nos irán volviendo blancas y vacías
como de herido que se
desangra en el talud
de graba, cuando despunta una mañana
gris,
después del choque de trenes. Él llegará tarde
a
comer y a cenar. Desgreñado,
contará que ha explorado bodegas,
tejados.
Que hay vidas más calladas que las nuestras,
vecinas
nuestras. Que a todo el edificio
lo mortifica la carcoma de unos
agujeros de escalera
inesperados. Subiremos con él,
y nos
tendremos que agachar en una buhardilla
donde se da a luz en el
suelo. Oleremos.
Probaremos alimentos de color de sarro
por
los dientes mal sujetos. “No diréis
que vuestros pobres no
sufren mucho”.
La ultima tarde (al siguiente día se va)
entra
puntual, con los ojos encendidos,
sostiene un grumo sobre el
mantel
y lo deja caer. “Son piojos”. Ha sabido
meter la
mano en el bajo vientre de una vieja.
No decimos nada. Es
nuestro hermano
y es el de siempre. Lo cogemos por el brazo
y
notamos como tiembla de placer.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario