miércoles, 10 de agosto de 2011

"Mulheres" de Maria Lua

Há mulheres que bordam sonhos
no segredo dos lares...
Eu teço desvarios
nas curvas do vento...

Há mulheres que limitam desejos
entre paredes sólidas...
Eu desenho asas
nas linhas do arco-íris...

Há mulheres que fazem do ninho
um porto seguro...
Eu naufrago nas ondas
do mares sem fim...

Há mulheres que andam na vida
nos rumos exatos...
Eu me visto de Luas
nos desvios da sorte...

Há mulheres que amam um amor
de eternidade...
Eu farejo amores
nos desamores do destino...

Há mulheres de alma luminosa
e eu... à sombra...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)



Mujeres

Hay mujeres que bordan sueños
en el secreto de los hogares...
Yo tejo desvaríos
en las curvas del viento...

Hay mujeres que limitan deseos
entre sólidas paredes...
Yo diseño alas
en las líneas del arcoíris...

Hay mujeres que hacen del nido
un puerto seguro...
Yo naufrago en las olas
de los mares sin fin...

Hay mujeres que andan por la vida
con rumbos exactos...
Yo me visto de Lunas
en los desvíos de la suerte...

Hay mujeres que aman un amor
de eternidad...
Yo husmeo amores
en los desamores del destino...

Hay mujeres de alma luminosa
y yo... a la sombra...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

2 comentarios:

  1. Qué hermosa sorpresa, amigo!
    Hace meses que no entro en
    los blogs, por el tiempo ( necesito
    un día de 72 horas...)y, hoy
    vine a buscar un poema tuyo para divulgarlo
    en facebook y encuentro dos preciosas
    traducciones tuyas de mis poemas ( Mujeres, un poco triste, Mujer de Piscis, una broma...)
    Gracias, Pedro!
    Ya sabes que me gustan muchísimo
    tus traducciones...
    Besos
    Beijos
    Maria Lua

    ResponderEliminar
  2. Nuestro tiempo tiene un límite, pero yo ahora estoy de vacaciones y traducir tus poemas es un buen ejercicio, un placer y una distracción.

    Un abrazo.
    Pedro

    ResponderEliminar