miércoles, 24 de agosto de 2011

"Cançó a Mahalta" ("Com dos infants que van...") de Màrius Torres

Com dos infants que van per un bosc de rondalla,
agafades les mans i els cors,
seguim el caminet que entre jardins davalla
cap el país dels teus records.

Anem a una ciutat pintada en gris i en rosa,
poblada de rostres amics,
on un somni vençut, però immortal, reposa
sota nobles porxos antics.

On la Felicitat i la Melanconia
volen de cor a cor ensems,
i sembla que la pau humil de cada dia
dugui la pàtina del temps.

On, en interiors de secreta elegància,
fermenta el perfum de les flors,
i guardan els divans, amb lloable constància,
la jova empremta del teu cos.

On, al cor de la nit, quan el silenci es glaça,
vibra l'ànima dels retrats,
i pels llargs corredors cruix dolçament la passa
dels morts encara no oblidats.

On tot és net, i riu la mar a les finestres,
i el sol és alt i molt segur.
On les platges, cenyides d'assutzenes silvestres,
són clares i esquerpes com tu.

Allí una barca antiga, que un vell patró governa,
rellisca, mansa, mar endins,
i et porta, sempre infant, cap a la pàtria eterna
de les sirenes i els dofins.

-I clous els ulls. ¿Retrobes, en la mar de l'ensomni,
la barca que et torna a buscar?
Ah, no em deixis en terra! Fes-me lloc al teu somni,
Mahalta! Sóc el teu germà!-

Màrius Torres (27 de setembre, 1937)



Canción a Mahalta

Como niños que van por un bosque encantado,
cogidos de la mano,
seguimos el camino que lleva entre jardines
al país del recuerdo.

Vamos a una ciudad pintada en gris y rosa,
poblada por amigos,
donde un sueño vencido, pero inmortal, reposa
bajo porches antiguos.

Donde vuelan el Gozo y la Melancolía
de un corazón a otro,
y parece que lleve la paz de cada día
la pátina del tiempo.

Donde, en los interiores de secreta elegancia,
se fermentan las flores,
y guardan los divanes, con loable constancia,
la huella de tu cuerpo.

Donde, en la negra noche, cuando hiela el silencio,
se animan los retratos,
y por los corredores suave cruje el paso
de muertos no olvidados.

Donde todo está limpio, y ríe en las ventanas,
el sol alto y seguro.
Donde playas doradas, ceñidas de azucenas,
son claras como tú.

Allí una barca antigua, que un anciano gobierna,
resbala mar adentro,
y, para siempre niña, te lleva hacia la eterna
patria de los delfines.

-Y cerrando los ojos. ¿Reencuentras, en tu sueño,
la barca que se acerca?
¡No me dejes en tierra! ¡Hazme sitio en tu sueño,
Mahalta! ¡Soy tu hermano!-

Màrius Torres
(versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario