martes, 23 de agosto de 2011

"Abendlied" de Màrius Torres

El cel té una blavor de miosotis. Rosa,
un núvol ens amaga el sol ponent;
i la mà freda de la tardor posa
una mica d'or a les ales del vent.
O tarda clara de novembre! Lent,
el dia mor en cada cosa.

Una boira poc densa flota, vaga
i violeta en un fondal humit.
Un toc de campana, eixamplant-se, naufraga
a les riberes de la nit.
Jo sento en el meu pit
alguna cosa que, com en el món, s'apaga.

Llavors, a fer-me companyia,
arriba de molt lluny un cant de melangia,
missatge d'Ariel.
La tarda pren una ànima de violoncel.
I flors mig adormides i anònimes perfumen
el capvespre i la música de Schumann.

Màrius Torres (Novembre, 1938)


Abendlied

Tiene el cielo un azul de miosotis. Rosa,
una nube nos cubre el sol poniente;
y la fría mano del otoño pone
algo de oro en las alas del viento.
¡Oh, tarde clara de noviembre! Lento,
el día muere en cada cosa.

La niebla poco densa flota, vaga
y violeta en la hondonada húmeda.
Un toque de campana, se extiende y naufraga
en playas de la noche.
Y yo siento en mi pecho
que algo, como en el mundo, en mí se apaga.

Entonces, a hacerme compañía,
llega de lejos un canto de añoranza,
mensaje de Ariel.
La tarde adquiere alma de violonchelo.
Flores medio dormidas y anónimas perfuman
la tarde con la música de Schumann.

Màrius Torres
(versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario