DONA
PRENYADA
Feta
de blancs malaltissos, poqueta cosa,
has
acomplert un senzill esponsori, delerosa
d'una
perfecta esfera que et dugui,
globus
humà, al cel panxa enlaire.
La
teva niviesa i el teu ventre han crescut
per
a esglai
de
la mama i del barrut
amb
sublim poca vergonya fins que, finalment vençuts
de
tan arrodonit setge, han caigut,
com
la física ensenya, pel seu propi pes.
I
tota aquesta trencadissa, ¡ep!, per no res:
perque
el remenut que ja marraneja és,
secret
secretíssim, fill d'un profesor d'anglès.
Francesc Parcerisas (Triomf
del present. Obra poètica (1965-1983),
1991)
MUJER
PREÑADA
Hecha
de blancos enfermizos, poquita cosa,
has
cumplido un sencillo esponsorio, deseosa
de
una perfecta esfera que te lleve,
globo
humano, al cielo con la barriga en alto.
Tu
blancura y tu vientre han crecido
para
susto
de
la mamá y del caradura
con
sublime desvergüenza hasta que, finalmente vencidos
de
tan redondeado asedio, han caído,
como
la física enseña, por su propio peso.
Y
todo este estropicio, ¡ey!, por nada:
porque
el pequeñuelo que ya marranea es,
secreto
secretísimo, hijo de un profesor de inglés.
Francesc Parcerisas
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario