É triste, diz a gente, a vastidão
Do mar imenso! E aquela voz fatal
Com que ele fala, agita o nosso mal!
E a Noite é triste como a Extrema-Unção!
É triste e dilacera o coração
Um poente do nosso Portugal!
E não vêem que eu sou... eu... afinal,
A coisa mais magoada das que o são?!...
Poentes de agonia trago-os eu
Dentro de mim e tudo quanto é meu
É um triste poente de amargura!
E a vastidão do Mar, toda essa água
Trago-a dentro de mim num mar de Mágoa!
E a noite sou eu própria! A Noite escura!!
FLORBELA ESPANCA (De Livro de Mágoas, 1919)
MÁS TRISTE
Dice la gente: “¡Es triste la extensión
Del mar inmenso! Y aquella voz fatal
Con que nos habla, agita nuestro mal!
¡La Noche es triste como Extremaunción!
¡Es triste y despedaza el corazón
Un poniente de nuestro Portugal!”
¡Y no ven que yo soy... soy... al final,
Más penosa que todos cuantos son!...
¡Ponientes de agonía traigo yo
Dentro de mí y todo cuánto es mío
Es un triste poniente de amargura!
¡Y la amplitud del Mar, su inmensidad,
La traigo en mi interior, mar de crueldad!
¡Yo soy la misma noche! ¡Noche oscura!!
FLORBELA ESPANCA (De Livro de Mágoas, 1919)
(Versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario