O meu Destino disse-me a chorar:
“Pela estrada da Vida vai andando,
E, aos que vires passar, interrogando
Acerca do Amor, que hás-de encontrar.”
Fui pela estrada a rir e a cantar,
As contas do meu sonho desfiando...
E noite e dia, à chuva e ao luar,
Fui sempre caminhando e perguntando...
Mesmo a um velho eu perguntei: “Velhinho,
Viste o Amor acaso em teu caminho?”
E o velho estremeceu... olhou... e riu...
Agora pela estrada, já cansados,
Voltam todos pra trás desanimados...
E eu paro a murmurar: “Ninguém o viu!...”
FLORBELA ESPANCA (De Livro de Mágoas, 1919)
EN BUSCA DEL AMOR
Al llorar, me dijo mi Destino:
“Ve por la vía de la Vida andando,
Y, a quien veas pasar, ve preguntando
Acerca del Amor, que has de encontrar.”
Fui por la vía a reír y a cantar,
Las frutos de mi sueño desafiando...
Y noche y día, con lluvia y con luar,
Fui siempre caminando y preguntando...
Incluso a un viejo pregunté: “¿Viejito,
Viste al Amor acaso en tu camino?”
Y él se estremeció... miró... y rió...
Por la vía, ahora, ya cansados,
Regresan todos muy desanimados...
Yo paro a murmurar: “Nadie lo vio!...”
FLORBELA ESPANCA (De Livro de Mágoas, 1919)
(Versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Muy bonito este poema; gracias por la traducción. He visto que has traducido bastantes más. ¡Buen trabajo, Pedro!
ResponderEliminarConozco poco de literatura en lengua portuguesa.
Un abrazo
Celebro que te haya gustado, Fany. La poesía portuguesa (que incluye la brasileña) no es muy conocida en España y sin embargo tiene grandes autores como esta poetisa contemporánea de Pessoa y muy famosa en Portugal.
ResponderEliminarUn abrazo.