domingo, 2 de junio de 2019

Qui em dicta les paraules quan et parlo? de Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)

Qui em dicta les paraules quan et parlo?
Qui m’incrusta de gestos i ganyotes?
Qui parla i fa per mi? És la Impostora.
M’habitava sense que jo ho sabés
fins que vingueres. Llavors va sorgir
de no sé quines golfes, com una ombra,
i em posseeix com un amant tirànic
i em mou com el titella d’una fira.
I sovint, al mirall, la veig a Ella
rescatada de no sé quina cendra.
No li facis cap cas quan Ella et parla,
encara que m’usurpi veu i rostre.
I si et barra la porta de sortida
amb el seu cos amorós i brutal
cal que la matis sense cap recança.
Fes-ho per mi també i en el meu nom:
Jo la tinc massa endins i no sabria
aturar-me al llindar del suïcidi.

 Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)


¿Quién me dicta las palabras cuando te hablo?
¿Quién me llena de gestos y de muecas?
¿Quién habla y actúa por mí? Es la Impostora.
Me habitaba sin que yo lo supiera
hasta que tú llegaste. Entonces surgió
de no sé qué desván, como una sombra,
y me posee como un amante tiránico
y me mueve como a un títere de feria.
Y a menudo, en el espejo, la veo a Ella
rescatada de no sé qué cenizas.
No le hagas ningún caso cuando Ella te habla,
aunque me usurpe voz y rostro.
Y si te cierra la puerta de salida
con su cuerpo amoroso y brutal
será necesario que la mates sin ningún pesar.
Hazlo por mí también y en mi nombre:
Yo la llevo demasiado dentro y no sabría
detenerme al borde del suicidio.

 Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario