lunes, 9 de mayo de 2016

“MOTIVO” de Cecilia Meireles (De Viagem, 1939)

Eu canto porque o instante existe
e a minha vida está completa.
Não sou alegre nem sou triste:
sou poeta.

Irmão das coisas fugidias,
não sinto gozo nem tormento.
Atravesso noites e dias
no vento.

Se desmorono ou se edifico,
se permaneço ou me desfaço,
— não sei, não sei. Não sei se fico
ou passo.

Sei que canto. E a canção é tudo.
Tem sangue eterno a asa ritmada.
E um dia sei que estarei mudo:
— mais nada.

Cecilia Meireles (In Viagem, 1939)


MOTIVO

Yo canto porque el instante existe
y mi vida está completa.
No soy alegre ni triste:
soy poeta.

Hermano de las cosas fugitivas,
no siento gozo ni tormento.
Atravieso noches y días
con el viento.

Si derribo o edifico,
si me quedo o me deshago,
— no sé, no sé. No sé si quedo
o paso.

Sé que canto. Y la canción es todo.
Tiene sangre eterna el ala ritmada.
Y sé que un día enmudeceré:
— nada más.

Cecilia Meireles
(Versión de Pedro Casas Serra)

2 comentarios:

  1. Hermosísimo y verídico poema, Pedro, éste que nos presentas de esta poeta brasileña que no conocía y que me encanta.

    Gracias por compartir. Un abrazo fuerte.

    ResponderEliminar
  2. Gracias por tus palabras, Candela. Poeta y pájaro no pueden evitar cantar,
    Un abrazo.

    ResponderEliminar