Si el silenci tingués una ànima, que endins
viuria del seu cos! En la nit dels jardins,
encarnada en el cercle més íntim d'una rosa,
sentiria els estels tan enllà! Mig desclosa,
tot li fora frisança. Les ombres en els murs
de les ciutats dorments, on els vivents obscurs
respiren la nit... Lluny, el creixent de la basarda
d'un horitzó de porpra on el nou dia guarda
el seu exèrcit de remors... El desengany
de cada fulla d'ombra que somnia el seu tany
entre l'arbre i la llum... I desfer-se, ferida
d'una aigua que s'escola, o d'un ocell que crida,
amb un últim sentit per estimar l'esforç
d'un aroma de rosa que arriba fins els morts...
Màrius Torres
Silencio de jardín
¡Si el silencio tuviera alma, qué dentro
de su cuerpo viviría! ¡En la noche de los jardines,
encarnada en el círculo más íntimo de una rosa,
sentiría las estrellas tan lejos! Medio abierta,
todo le causaría impaciencia. Las sombras en los muros
de ciudades dormidas, donde oscuros vivientes
respiran la noche... Lejos, el creciente pavor
de un púrpura horizonte donde guarda el nuevo día
su tropa de rumores... El desengaño
de cada hoja de sombra que sueña su renuevo
entre la luz y el árbol... Y deshacerse, herida
del agua que se cuela, o del ave que llama,
con un último sentido para apreciar el esfuerzo
de un aroma de rosa que llega hasta los muertos...
Màrius Torres
(versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario