¿Qui sabrà mai els anys del somriure del món?
Alada, sobre un fang amargament pregon,
la primavera, verge nova d'amor, avança.
O temps mesclat d'enyorament i d'esperança
que arribes com un ala fins al fons del meu cor!
Però les nits tan vastes, on regna el vent del nord,
porten un bes d'hivern a cada branca nua
i les arrels es corben a l'ombra blava i crua
dels capvespres, profunds com els ulls d'un infant!
Ara que tot reviu sense records, si l'aire
pogués, com una boira més, endur-se enlaire
totes les primaveres que fan vell el meu cant!
Màrius Torres
¿Quién podrá datar nunca la sonrisa del mundo?
Alada, sobre un barro crudamente profundo,
virgen de nuevo amor, la primavera avanza.
¡Oh tiempo mezclador de espera y añoranza
que llegas como un ala al fondo de mi pecho!
¡Mas las noches tan vastas donde rachea el viento
traen besos de invierno a la rama desnuda
y a las raíces curva la sombra azul y cruda
de los atardeceres, profundos como un llanto!
Ahora que todo vuelve sin recuerdos, si el aire
como una niebla más, alcanzara a llevarse
todas las primaveras que hacen viejo mi canto!
Màrius Torres
(Versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario