Sou pedra
de beira de rio
que assiste à passagem
das águas
e vai ficando
tão lisa
tão bela
tão fria...
Sou pedra
de beira de rio
que sofre a carícia
das águas
e vai ficando
tão doce
tão dura
tão pedra...
Sou pedra
de beira de rio
que olha a viagem
das águas
que levam
para sempre
todos os sonhos...
Sou pedra
de beira de rio
cada vez mais lisa
cada vez mais pedra...
Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)
Piedra
Soy piedra
de ribera de río
que asiste al paso
de las aguas
y va quedando
tan lisa
tan bella
tan fría...
Soy piedra
de ribera de río
que sufre la caricia
de las aguas
y va quedando
tan dulce
tan dura
tan piedra...
Soy piedra
de ribera de río
que mira el viaje
de las aguas
que se llevan
para siempre
todos los sueños...
Soy piedra
de ribera de río
cada vez más lisa
cada vez más piedra...
Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Gracias, querido Pedro,
ResponderEliminarpor tan hermosa traducción!
Me encanta la manera como
resuelves el problema de no tener
ã õ en tu teclado... à ò...
En mi teclado no tengo ¿ ni ¡
Un beso
Maria Lua
Gracias, María, celebro que te haya gustado.
ResponderEliminarSi que tengo ã õ en mi teclado pero yo he copiado tus poemas tal como aparecen en tu libro, y creo recordar que es à ò. Ahora no lo tengo conmigo y no lo puedo comprobar, lo haré en casa.
Un abrazo.
Pedro