Devo estar totalmente enlouquecida
à espera de que leias em meu rosto
em meio às nuvens densas do Sol posto
presságios de uma Lua indefinida...
Cada palavra minha diz o oposto
do que sente a vontade reprimida,
por temer que nas curvas desta vida
eu perca o teu silêncio a contragosto...
Teu silêncio... delírio que eu invento
nas tormentas febris do pensamento
...disfarce dos anseios que me tomam...
Meu silêncio... no atalho da loucura...
encontra o teu silêncio e emoldura
num soneto os desejos que me domam...
Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)
Delirio
Debo estar totalmente enloquecida
esperando que leas en mi gesto
en medio de las nubes del Sol puesto
presagios de una Luna indefinida...
Cada palabra mía dice opuesto
lo que siente la ansia reprimida,
por temer que en las curvas de la vida
yo pierda tu silencio en el pretexto...
Tu silencio... delirio que yo invento
en tormenta febril de pensamiento
...disfraz de los anhelos que me toman...
Mi silencio... en atajo de locura...
encuentra tu silencio y enmoldura
en soneto deseos que me doman...
Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Gracias, querido amigo Pedro,
ResponderEliminarpor la traducción de mi soneto...
Me encanta tu trabajo...
Un beso
Um beijo
Maria Lua
Celebro que te guste, María.
ResponderEliminarUn abrazo.
Pedro