sábado, 26 de diciembre de 2020

SABERS de Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)

SABERS

Pujo l’escala del metro
de pressa, que se m’ha fet tard.
Ja fa mitja hora que tenia
una altra escala per pujar.
….Em sobta i m’atura la vora
del buit, a l’esglaó darrer.
Marco el pla de cames que passen,
amb els ulls, com amb un nivell.
….Cames que caminen pel vespre
com per un vague despoblat.
Què en saben, les còmplices càndides,
del gran joc que van entrellant?
....Dones absortes consideren
que potser algú els ha mentit.
Les que van negres, ja serenes,
no saben a qui van mentir.
….Els homes que baixen dels cotxes
coneixen els licors amargs.
Tres noies van juntes per riure
i saben només que han plegat.
….Tothom sap que pensar alguna cosa
d’algun diner, ínfim o gros.
Respiren tots. No tots recorden.
Jo sé on és el teu cos.

Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)


SABERES

Subo la escalera del metro
aprisa, pues se me ha hecho tarde.
Ya hace media hora que tenía
otra escalera que subir.
….Me sorprende y me detiene el borde
del vacío, en el último peldaño.
Señalo el plano de piernas que pasan,
con los ojos, como con un nivel.
….Piernas que caminan por el atardecer
como por un vago despoblado.
¿Qué saben, cómplices cándidas,
del gran juego que van entrelazando?
....Mujeres absortas consideran
que quizás alguno les ha mentido.
Las que van de negro, ya serenas,
no saben a quién mintieron.
….Los hombres que bajan de los coches
conocen los amargos licores.
Tres muchachas van juntas para reírse
y solo saben que han plegado.
….Todo el mundo sabe pensar algo
sobre algún dinero, ínfimo o grande.
Todos respiran. No todos recuerdan.
Yo sé dónde está tu cuerpo.

Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)

(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario