sábado, 12 de diciembre de 2020

IDOLETS de Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)

IDOLETS

Les mans quietes als genolls,
recorda: deixa que un raig
et clivelli el recer fosc
i mira la pols dels anys.
….Parles de fe? S’han remogut,
lluents aeris granets,
milions de déus menuts
a qui tu vas fingir fe.
….Ara, sense fe (i no cal
que et reservis amb un somriure),
propicia’t els seus déus lars,
els de la llar que ella es tria.
….Ara val, com mai, la pena.
La llar on ella va entrar
fa tan poc, i no la’n vols treure
ni saps creure que hi romandrà.
….T’és fàcil de seduir
(mig d’intenció, mig d’esma)
els déus, que són tan humils.
I aquests millor, que els coneixes.
….Trenca l’encantament fosc,
aixeca’t, fes llum a la cambra,
cerca. Si et recordes on,
tu en tens les seves imatges.
….Desemboliques la seda
marcida, i et passen pels dits
ganyes de dimonis vells
tallats en vell jade xinès.
….Veus: encara plens de virtut
irrisòria, gens tendres,
els innocents, els nocius
idolets de la joventut.

Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)


IDOLILLOS

Las manos quietas sobre las rodillas,
recuerda: deja que un rayo
te doble el oscuro cobijo
y mira el polvo de los años.
… ¿Hablas de fe? Se han removido,
relucientes granitos aéreos,
millones de pequeños dioses
a quienes tú fingiste tener fe.
….Ahora, sin fe (y no hace falta
que te retengas con una sonrisa),
propíciate sus dioses lares,
los del hogar que ella se elige.
….Ahora vale, como nunca, la pena.
El hogar donde ella entró
hace tan poco, y no la quieres sacar
ni crees que permanecerá.
….Te es fácil de seducir
(medio de intención, medio maquinalmente)
a los dioses, que son tan humildes.
Y estos aún más, que los conoces.
….Rompe el oscuro encantamiento,
levántate, enciende la luz de la habitación,
busca. Si te acuerdas dónde,
tú conservas sus imágenes.
….Desenvuelves la seda
marchita, y te pasan por los dedos
figuritas de demonios viejos
tallados en viejo jade chino.
….Ves: aún llenos de irrisoria
virtud, nada tiernos,
los inocentes, los nocivos
idolillos de la juventud.

Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)

(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario