sábado, 20 de febrero de 2021

S-BAHN de Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)

S-BAHN

Nox longa quibus mentitur amica, diesque
longa videtur opus debentibus.

Tots deuen el treball.
El deure els va minant,
l’obra no vol cessar:
munts d’enderroc, les ànimes embruten.
Betreten der Abbaustelle verboten.
Els homes de trenta anys
(A wakeful brain
Elaborates pain
)
s’adormen al S-Bahn,
bruns al seu banc de fusta bruna.
També aquest esperit bufa on vol,
bufa la pols i els remolins
del seu turment. Aquests cervells que dormen
roden, no fugiran, penen també.
….“Ara, la noia
qui tant d’eaue froide m’a fait boire
té un home entre les cuixes. És dissabte
i és el seu dia. Li agraden
homes de week-end, de boca ben closa
car al diner li put l’alè.
Ein ernster Vogel gesanglos”.
….“L’amor de les dones,
diuen, és humil.
Trobes una dona
de les que t’estimes,
ocell arrupit.
L’esveres, i mira:
colgat de bafs tendres
al pregon del niu,
com un ou polit
febreja un marica,
rodona sorpresa.
Prou s’ha repetit.
Oh, l’amor humil
de les teves dones”.
….“Les ungles i els cabells em van creixent.
L’enterrament passa carrers, carrers,
i aquest matí m’he trobat una noia
que vaig conèixer quan estudiàvem:
arbre aleshores gloriós, cridava
que s’alcessin els vents, per esquinçar-los.
Ara somriu ferida: la deshonra
de fer-se cinc anys vella, l’ha marcat.
I tu, tu el meu serpent, tu el meu orgull,
m’has deixat a mig fer. No haurem anat
junts a Amsterdam. Or i sang (un dragó
obra de l’home), hi llu la crosta fonda
d’olis. Què és un home? Dues mans,
una al pit i una al ventre d’una noia.
....Les ungles i els cabells em van creixent.
Les cares com finestres, i parlem
de coses de senyors, i vaig dient
que sí que sí. Tantes les coses que eren
obra dels déus, i són obra de l’home.
No trenco els vidres, no sé rebolcar-me
un com un llimac gris entre aquests peus.
Les finestres són altes, bat el sol,
i quan aixeco els ulls, he de tancar-los.
Res no conferirà mai més sentit.
Les ungles i els cabells et van creixent.
I ja ni tu que em tornessis. Ja
ni tu. Ni els vidres trossejats
no feriran el cos viscós, el llimac gris”.
….“Oh senyor, el senyor
com prova d’estremir-se dins la boca
d’alguna senyoreta que tots dos
diuen que és seva, amb bona voluntat.
Fins que ella se’n desprèn. La boca,
oberta encara, li traspua
rialla. Una bondat
encara la confon d’excusa, i diu:
Com m’avorreixo. I el senyor, en sentir
que el millor membre seu era avorrit,
se’n va tornar impotent. Però tenia
també moltes bondats al seu abast
i va collir-ne una, una carícia
d’humilitat que renuncia,
i es va arraulir pel cos avall
(dos cossos sense encaix, només llisquents
vísceres, que les hores de tendresa
han desclovat de la pell àrida)
i no es va haver de reconèixer
nuat. Així la senyoreta
anava fent-se gran. Domina,
non sum dignus”.

….Pietats, pietats trepitjades, la mitena
de nen: la xopa un fang que és del color
del cel que és de quitrà, i algú
l’ha recollit i l’ha penjat a una urpa
del Stacheldraht, la por
teutònica. I maintain that terror
is not of Germany but of the soul.

Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)


S-BAHN

Nox longa quibus mentitur amica, diesque
longa videtur opus debentibus.

Todos deben el trabajo.
La deuda los va minando,
la obra no quiere cesar:
montañas de escombros ensucian las almas.
Betreten der Abbaustelle verboten.
Los hombres de treinta años
(A wakeful brain
Elaborates pain
)
se duermen en el S-Bahn,
marrones en su banco de madera marrón.
También este espíritu sopla donde quiere,
sopla el polvo y los remolinos
de su tormento. Esos cerebros que duermen
ruedan, no huirán, penan también.
….“Ahora, la muchacha
qui tant d’eaue froide m’a fait boire
tiene un hombre entre los muslos. Es sábado
y es su día. Le gustan
hombres de week-end, de boca bien cerrada
pues al dinero le hiede el aliento.
Ein ernster Vogel gesanglos”.
….“El amor de las mujeres,
dicen, es humilde.
Encuentras una mujer
de las que te gustan,
pájaro acurrucado.
La asustas, y mira:
cubierto de tierno vaho
en lo hondo del nido,
como un huevo bruñido
tiene fiebre una urraca,
redonda sorpresa.
Bastante se ha repetido.
Oh, el amor humilde
de tus mujeres”.
….“Las uñas y el cabello me van creciendo.
El entierro atraviesa calles, calles,
y esta mañana me he encontrado una muchacha
que conocí cuando estudiábamos:
árbol entonces glorioso, gritaba
que se levantaran los vientos, para desgarrarlos.
Ahora sonríe herida: la deshonra
de hacerse cinco años mayor, la ha marcado.
Y tú, tú mi serpiente, tú mi orgullo,
me has dejado a medias. No habremos ido
juntos a Ámsterdam. Oro y sangre (un dragón
obra del hombre),  luce la profunda costra
de óleos. ¿Qué es un hombre? Dos manos,
una en el pecho y una en el vientre de una muchacha.
Las uñas y los cabellos me van creciendo.
Las caras como ventanas, y hablamos
de cosas de señores, y voy diciendo
que sí que sí. Tantas coas que eran
obra de los dioses, y son obra del hombre.
No rompo los cristales, no sé revolcarme
desnudo como una babosa gris entre estos pies.
Las ventanas son altas, bate el sol,
y cuando levanto los ojos, he de cerrarlos.
Nada conferirá nunca más sentido.
Las uñas y los cabellos te van creciendo.
Y ya ni que volvieras tú. Ya
ni tú. Ni los cristales a trozos
herirán el cuerpo viscoso, la babosa gris”.
….“Oh señor, como prueba
el señor de estremecerse dentro de la boca
de alguna señorita que los dos
dicen que es suya, con buena voluntad.
Hasta que ella se separa. La boca,
abierta todavía, le rezuma
risa. Una bondad
aún la equivoca de excusa, y dice:
Cómo me aburro. Y el señor, al oír
que su mejor miembro era aburrido,
se volvió impotente. Pero tenía
también muchas bondades a su alcance
y cogió una, una caricia
de humildad que renuncia,
y se acurrucó cuerpo abajo
(dos cuerpos sin ajuste, solo deslizantes
vísceras, que las horas de ternura
han separado de la árida piel)
y no se hubo de reconocer
atado. Así la señorita
iba haciéndose mayor. Domina,
non sum dignus
”.
….Piedades, piedades pisoteadas, el mitón
de niño: lo empapa un barro del color
del cielo que es de alquitrán, y alguien
lo ha recogido y lo ha colgado de una zarpa
del Stacheldraht, el miedo
teutónico. I maintain that terror
is not of Germany but of the soul.

Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)

(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario