LES
MOSQUES D’OCTUBRE
Ploguda, la platja s’encrosta, més
llarga
que tots els estius. Aprens a mirar-te-la buida
de
sols que es fingeixen ocults, i radien
quan un llavi retroba la
sal insolent de la pell.
Costa de desvetllar matins, i les
tardes caminen
per un or a clapes malsanes, que pesa i
s’encega,
toll darrera toll.
….(Un cor de mal
drenatge.
La imatge que no es fon.)
….Vius només ells,
negres
coàguls del fervor que es recull a migdia, exultants
de
no veure’s encara caducs, els records.
És llarga la platja,
camines, la tarda no et guanya
prou paciència. Miraràs sense
entrar-hi,
molts mesos, la mar que es convulsa
escumosa
d’esforç, com la pell d’una mula que el tàvec
no
deixa en repòs.
….(I si una dona amaga
la cara sota el
teu pit, perquè no vegis
com la rebolca el fosc corrent que
has desfermat,
si després, la mà lleu damunt una galta,
li
perdones la seva por, li agraeixes
que, junt amb tu, s’hagi
deixat endur
fins al remolí on la por que us portava
de
lluny a lligar-vos, no es reconeix
– tornaràs a dir-ne vida?
No val més
que caigui un hivern?)
….I encara, els trens
de nit
com xiulen al pas, cruels de projectes, i torcen
un
somriure a l’home que, per sempre, voldria
saber, per sempre
feliç, que la vida ha estat tota,
que res no serà.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
LAS
MOSCAS DE OCTUBRE
Mojada, la playa se encostra, más
larga
que todos los veranos. Aprendes a mirártela vacía
de
soles que se fingen ocultos, e irradian
cuando un labio
reencuentra la sal insolente de la piel.
Cuesta desvelar
mañanas, y las tardes caminan
por un oro en manchas malsanas,
que pesa y se ciega,
charco tras charco.
….(Un corazón
de mal drenaje.
La imagen que no se funde.)
….Solo ellos
vivos, negros
coágulos del fervor que se recoge a mediodía,
exultantes
de no verse aún caducos, los recuerdos.
Es
larga la playa, caminas, la tarde no te cobra
suficiente
paciencia. Mirarás sin entrar,
muchos meses, el mar que
espumoso se convulsiona
de esfuerzo, como la piel de una mula
que el tábano
no deja reposar.
….(Y si una mujer
esconde
la cara bajo tu pecho, para que no veas
como la
revuelca la oscura corriente que has desatado,
si después,
leve la mano sobre una mejilla,
le perdonas su miedo, le
agradeces
que, contigo, se haya dejado llevar
hasta el
remolino donde el miedo que os llevaba
de lejos a ataros, no se
reconoce
– ¿volverás a llamarlo vida? ¿No vale más
que
llegue un invierno?)
….Y aún, los trenes de noche
cómo
silban al paso, crueles de proyectos, y tuercen
una sonrisa al
hombre que, para siempre, querría
saber, feliz para siempre,
que la vida se ha completado,
que nada será.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario