miércoles, 1 de mayo de 2019

MAI de Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)

MAI

M’endinso pel paisatge del teu cos
i em trobo quan l’amor et fa de plata.
I, al punt on Mai comença a ser el teu nom,
se’m menja viva el teu mirall voraç,
i jo menjo, i em menjo el teu desig
i el meu, que em fiblen amb dents de tempesta.

No vull tornar salva de la tempesta
que trenca límits pel sud del teu cos,
on horitzons extrems criden desig
i estimben astres pel séc de la plata.
Em sé malalta d’espera voraç
emboscada en l’oratge del teu nom.

Aquest amor em diu que no tinc nom
fora del que em gravava la tempesta.
Duc a la pell el teu senyal voraç
a pit obert: cap escut no pren cos
on fulgura el meu cos, a trenc de plata,
amb l’aurora nocturna del desig.

Mercè de sal a mercè del desig,
per l’esglai sense platges del teu nom,
duc el meu cor pres en xarxa de plata,
com un gran peix, nàufrag de la tempesta.
¿Trobarà mar, pels camins del teu cos,
o morirà dins del meu cos voraç?

Em sento, ara més que mai, voraç,
quan amb faig amazona del desig.
Herba i remei de lluna perden cos
contra l’ombra que m’enverina el nom.
Sense triaga, a glops, bec la tempesta
i t’ofereixo mars en una platja.

Mai i mirall, vius en platja de plata,
oferts al foc del meu desert voraç,
trenquen als llavis i en molls de tempesta
i rodolen pel cingle del desig
on el teu cos i el meu fan un sol nom,
on el meu nom i el teu fan un sol cos.

Diré el teu cos com un conjur de plata
i reptaré el teu nom d’avenc voraç
amb el desig hissat sota tempesta.

Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)


NUNCA

Me adentro por el paisaje de tu cuerpo
y me encuentro cuando el amor te hace de plata.
Y, en el punto donde Nunca empieza a ser tu nombre,
me come viva tu espejo voraz,
y te como, y me como tu deseo
y el mío, que me punzan con dientes de tormenta.

No quiero volver salva de la tormenta
que rompe límites por el sur de tu cuerpo,
donde horizontes extremos gritan deseo
y se despeñan astros por el surco de la plata.
Me sé enferma de espera voraz
emboscada en el tiempo de tu nombre.

Este amor me dice que no tengo nombre
fuera del que me grababa la tormenta.
Llevo en la piel tu señal voraz
a pecho descubierto: ningún escudo toma cuerpo
donde fulgura mi cuerpo, al rayar la plata,
con la aurora nocturna del deseo.

Merced de sal a merced del deseo,
por la angustia sin playas de tu nombre,
llevo mi corazón preso en redes de plata,
como un gran pez, náufrago de la tormenta.
¿Encontrará mar, por los caminos de tu cuerpo,
o morirá dentro de mi cuerpo voraz?

Me siento, hoy más que nunca, voraz,
cuando me hago amazona del deseo.
Hierba y remedios de luna pierden cuerpo
contra la sombra que me envenena el nombre.
Sin antídoto, a sorbos, bebo la tormenta
y te ofrezco mares en bandeja de plata.

Nunca y espejo, vivos en bandeja de plata,
ofrecidos al fuego de mi desierto voraz,
rompen en labios y muelles de tormenta
y ruedan por el risco del deseo
donde tu cuerpo y el mío forman un solo nombre,
donde mi nombre y el tuyo forman un solo cuerpo.

Diré tu cuerpo como un conjuro de plata
y reptaré tu nombre de sima voraz
con el deseo izado bajo la tormenta.

 Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario