lunes, 6 de mayo de 2019

"SEXTINA REVOLTA" de Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)

SEXTINA REVOLTA

- Amor, ¿quina ombra aixeca barricades
al pas de l’ona en festa? ¿Quina lluita
abrusa els teus carrers? ¿Quin tren escala
el cos balb de la por i obre la mina
dels teus ulls i l’explora? Tot de besos
calquen pasquins al séc de la revolta.

- Deixa’m, amor! Tinc la casa revolta
i el cor per endreçar. Faig barricades
amb deixies d’hivern, runa de besos.
I ofego en el pantaix d’aquesta lluita
menta, desig i el corc tenaç que els mina.
No ho veus? El corb s’ha aturat a l’escala
de casa.
……..- Vine, amor! Farem escala
en un port on la brisa i la revolta
de l’herba trobin deu i trobin mina
i, nuant-se, desnuïn barricades
ermes. No vull l’amor amb nom de lluita.
El vull peu un i desarmat pels besos!

- Amor, damunt del llac, fòssils de besos
sagnen. No puc abandonar l’escala
d’emergència que dóna a la lluita.
El teu imperi em demana revolta
constant i, així, remunto barricades
i cavo valls i avencs vora la mina.

- Vora la mina dels teus ulls, la mina
del desig, de l’aram, dels bosc, dels besos,
amor, no sobreviuen barricades;
l’esglai perd el seu rastre per l’escala
que abasta el cim dels arbres en revolta
primaveral.
…………...- I, tanmateix, la lluita
no cessa, amor, i tota jo sóc lluita
perpetuant, potser – i el dubte em mina -
l’assaig improvisat d’una revolta
que ha de morir, tot d’una, a cop de besos,
vent boig que estimba els dies per l’escala
i imita, amb murs de fulles, barricades.

- Amor, les barricades i la lluita
oblidaran l’escala de la mina
quan, dins, els besos facin la revolta!

Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)


SEXTINA REVUELTA

- Amor, ¿qué sombra levanta barricadas
al paso de la ola en fiesta? ¿Qué lucha
abrasa tus calles? ¿Qué tren escala
el cuerpo aterido de miedo y abre la mina
de tus ojos y la explora? Muchos besos
copian pasquines al sí de la revuelta.

- ¡Déjame, amor! Tengo la casa revuelta
y el corazón por ordenar. Hago barricadas
con legados de invierno, escombros de besos.
Y ahogo en el jadeo de esta lucha
menta, deseo y la carcoma tenaz que los mina.
¿No lo ves? El cuervo se ha parado en la escala
de casa.
...... ...- ¡Ven, amor! Haremos escala
en un puerto donde la brisa y la revuelta
de la hierba encuentren fuente y encuentren mina
y, anudándose, desanuden barricadas
baldías. No quiero el amor con nombre de lucha.
¡Lo quiero descalzo y desarmado por los besos!

- Amor, sobre el lago, fósiles de besos
sangran. No puedo abandonar la escala
de emergencia que lleva a la lucha.
Tu imperio me pide revuelta
constante y, así, remonto barricadas
y cavo valles y simas junto a la mina.

- Cerca de la mina de tus ojos, la mina
del deseo, del cobre, del bosque, de los besos,
amor, no sobreviven barricadas;
el espanto pierde su rastro por la escala
que abarca la cima de los árboles en revuelta
primaveral.
............ ...- Y, sin embargo, la lucha
no cesa, amor, y toda yo soy lucha
perpetuando, quizá - y la duda me mina -
el ensayo improvisado de una revuelta
que debe morir, de repente, a golpe de besos,
viento loco que despeña los días por la escala
e imita, con muros de hojas, barricadas.

- ¡Amor, las barricadas y la lucha
olvidarán la escala de la mina
cuando, dentro, los besos hagan la revuelta!

Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario