domingo, 10 de marzo de 2019

"RUDA" de Maria-Mercè Marçal (Sal oberta, 1982)

II

RUDA

A la memòria de Medea

Si el meu fill neix mort és seu.
EDITH SODERGRAN

Perquè véns de l’estrall atàvic i t’esqueres,
heura sense camí, pels replecs del meu fat.
Perquè ets un bleix de lluna sotmesa a les banderes
d’un déu per endavant vencedor del combat.

Perquè portes la mort escrita a la semença
i la veig a les fulles, i ha enramat el convit,
no donaré agonia a la saba que et defensa,
no daré llum al sol, ni tenebra a la nit.

Ofegaré les rels del gran arbre que et serva.
Estroncaré la veu dels petons que hi fan niu.
Faré callar les deus que adollen a aquest riu
el verd de la serena i la saó de l’herba.

I alçaré cor i vi perquè la vida guanyi:
el meu amor serà la ruda que t’escanyi.

Maria-Mercè Marçal (Sal oberta, 1982)



II

RUDA

En memoria de Medea

Si mi hijo nace muerto es suyo.
EDITH SÖDERGRAN

Porque vienes del estrago atávico y te cebas,
hiedra sin camino, por los surcos de mi hado.
Porque eres un jadeo de luna sometida a las banderas
de un dios de antemano vencedor del combate.

Porque llevas la muerte escrita en la semilla
y la veo en las hojas, y ha enramado el convite,
no daré muerte a la savia que te protege,
no daré luz al sol, ni tiniebla a la noche.

Ahogaré las raíces del gran árbol que te guarda.
Reprimiré la voz de los besos que anidan.
Haré callar a los manantiales que vierten a este río
el verdor de la serena y la sazón de la hierba.

Y alzaré corazón y vino para que la vida venza:
mi amor será la ruda que te ahogue.

Maria-Mercè Marçal (Sal oberta, 1982)
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario