domingo, 2 de noviembre de 2014

"Esses inquietos ventos", de Mario Quintana (A Cor do Invisível, 1989)

Esses inquietos ventos andarinhos
Passam e dizem: "Vamos caminhar,
Nós conhecemos misteriosos trilhos,
Bosques antigos onde é bom sonhar...

E há tantas virgens a sonhar idílios!
E tu não vieste, sob a paz lunar,
Beijar os seus entrefechados cílios
E as dolorosas bocas a ofegar..."

Os ventos vêm e batem-me à janela:
"A tua vida que fizeste dela?"
E chega a morte: "Anda! Vem dormir.."

Faz tanto frio... E é tão macia a cama:
Mas toda a longa noite inda hei de ouvir
A inquieta voz do vento que me chame!

Mario Quintana (A Cor do Invisível, 1989)



ESOS INQUIETOS VIENTOS ANDARINES

Esos inquietos vientos andarines
Pasan y dicen: "Vamos a caminar,
Nosotros conocemos misteriosos senderos,
Bosques antiguos donde es bueno soñar...

¡Y hay tantas vírgenes con quien soñar idilios!
Y tú no viniste, bajo la paz lunar,
A besar sus entreabiertas pestañas
Y las dolorosas bocas a jadear..."

Los vientos vienen y golpean mi ventana:
"¿Qué hiciste de tu vida?"
Y llega la muerte: "¡Anda! ¡Vente a dormir.."

Hace tanto frío... Y es tan blanda la cama:
Pero toda la larga noche aún he de oír
La inquieta voz del viento que me llama!

Mario Quintana (A Cor do Invisível, 1989)
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario