jueves, 29 de diciembre de 2016

“UN PASSEIG PELS BULEVARDS ARDENTS (IX)” de Narcís Comadira (Un passeig pels bulevards ardents, 1974)

UN PASSEIG PELS BULEVARDS
ARDENTS (IX)

Caravanes que fugen, ploroses, arrosseguen
un farcell prou pesat. I masos cremen lluny.
Ara torno endarrera, veig cares conegudes
que ja no em reconeixen. Basarda i por els empeny.
Fam i pesta desola tots els poblats d'Europa.
Hi ha exèrcits que saquegen, pagesos revoltats,
clergues que es venen l'ànima a irrisoris dimonis.
Corre cavall, oh corre! Quin verd tan clar té el faig!

El salitre rosega el fons de les pintures,
un artròpode es menja el text dels manuscrits.
Amor, amor, i et beso, porta'm braçats de roses.

Fugissera Bellesa sempre incontaminada,
vine tu amb el fuet d'un somriure o d'uns ulls.
Sabseja'ns en la fosca de la monotonia,
desafia el passat, el present i el futur.
Vine enmig de la fúria d'aquest món que s'acaba,
de confusa tenebra, de mentida i oblit.
Fes sagnar els nostres ulls que, en terra de ningú,
en el cor de la guerra, es debaten insomnes.

Narcís Comadira (Un passeig pels bulevards ardents, 1974)


UN PASEO POR LOS BULEVARES
ARDIENTES (IX)

Caravanas que huyen, llorosas, arrastran
un fardo muy pesado. Y lejos queman casas de campo.
Ahora vuelvo atrás, veo caras conocidas
que no me reconocen. Desconfianza y miedo les empujan.
Hambre y peste asolan todas las poblaciones de Europa.
Hay ejércitos que saquean, labradores sublevados,
clérigos que venden su alma a irrisorios demonios.
¡Corre caballo, corre! ¡Qué claro es el verdor del haya!

El salitre mordisquea el fondo de las pinturas,
un artrópodo se come el texto de los manuscritos.
Amor, amor, y te beso, tráeme brazadas de rosas.

Huidiza Belleza siempre incontaminada,
ven tú con el látigo de una sonrisa o de unos ojos.
Sacúdenos en la oscuridad de la monotonía,
desafía el pasado, el presente y el futuro.
Ven en medio de la furia de este mundo que se acaba,
de confusa tiniebla, de mentira y olvido.
Haz sangrar nuestros ojos que, en tierra de nadie,
en el corazón de la guerra, se debaten insomnes. 

Narcís Comadira 
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario