jueves, 5 de junio de 2014

Hablando con Salvador Espriu en el cementerio de Sinera III

"Mis ojos ya no saben
sino mirar los días
ya perdidos. ¡Cómo oigo
rodar viejas tartanas
por ramblas de Sinera!
A mi recuerdo acude
olor de mar velada
por claro estío. Sigue
en mis dedos la rosa
que cogí. Y en los labios,
viento, fuego, palabras
convertidas ceniza."
SALVADOR ESPRIU ("Cementiri de Sinera", IV, 1946)
(Versión de Pedro Casas Serra)



Cuando siento que pasaron los días
en que corría el agua a borbotones
por mi vida, y que a veces, me cuesta
recordar las veces que fui feliz,
pienso, que ahora mismo,
hay jóvenes que hacen el amor.

Cuando llegue la muerte,
que todo lo despide y descabeza,
no conservaré mundo, nombre o cuerpo
sino sólo palabras.
Procuro que, por eso, sean de amor.

Pedro Casas Serra (09-02-2013)


*


PARLANT AMB SALVADOR ESPRIU
AL CEMENTIRI DE SINERA

III


"Els meus ulls ja no saben
sinó contemplar dies
i sols perduts. Com sento
rodar velles tartanes
pels rials de Sinera!
Al meu record arriben
olors de mar vetllada
per clars estius. Perdura
en els meus dits la rosa
que vaig collir. I als llavis,
oratge, foc, paraules
esdevingudes cendra."
SALVADOR ESPRIU ("Cementiri de Sinera", IV, 1946)


Quan sento que passaren els dies
en què corria l'aigua a borbollades
per dintre meu, i que a voltes em costa
membrar les voltes que vaig ser feliç,
penso que ara mateix
hi ha joves que estan fent l'amor.

Quan m'arribi la mort,
que tot ho foragita i tot ho escapça,
no servaré ni món, ni nom, ni cos,
sinó tan sols paraules.
Procuro, per això, siguin d'amor.

Pere Casas Serra (09-02-2013)

No hay comentarios:

Publicar un comentario