lunes, 31 de mayo de 2010

Como el ave al volar...

Como el ave al volar abre sus alas,
tú planeas inquieto tu futuro,
sin pensar que, al llegar al fin del muro,
saber que habrá detrás son martingalas.

Quiere mejor, como la nieve espesa
cae sobre la tierra blandamente,
atravesar el mundo, indiferente,
atento sólo a cuanto de él te besa.

La risa llevarás por equipaje,
que, al no saber a dónde va el camino,
es mejor emprender ligero el viaje.

Y que, más importante que el destino,
es, al andar, fijarse en el paisaje,
para acertar después donde se vino.

Pedro Casas Serra (03-08-2004)

domingo, 30 de mayo de 2010

"Fragilidade" de Maria Lua

A nuvem passou
sem deixar aromas de devaneios
ou murmúrios silenciosos...
E se fez chuva mansa
nas curvas da montanha...

Teu sorriso passou
sem deixar retalhos de sonhos
ou matizes de lembranças...
E se fez alegria rara
das sombras do meu rostro...

Na fragilidade da nuvem
desenhei minha miragem...
Na fragilidade de teu sorriso
apoiei minha esperança...

A nuvem se aninhou
na canção azul do infinito...
Teu sorriso se perdeu
na rima de um verso aflito...

Tão frágil a nuvem
tão frágil o teu sorriso
tão forte a saudade que nasceu...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)


Fragilidad

La nube pasó
sin dejar aromas de devaneos
o murmullos silenciosos...
Y se hizo lluvia mansa
en las curvas de la montaña...

Tu sonrisa pasó
sin dejar retazos de sueños
o matices de recuerdos...
Y se hizo alegría rara
de las sombras de mi rostro...

En la fragilidad de la nube
diseñé mi espejismo...
En la fragilidad de tu sonrisa
apoyé mi esperanza...

La nube se anidó
en la canción azul del infinito...
Tu sonrisa se perdió
en la rima de un verso afligido...

Tan frágil la nube
tan frágil tu sonrisa
tan fuerte la nostalgia que nació...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

jueves, 27 de mayo de 2010

"Doação inútil" de Maria Lua

Eu te entreguei meus olhos suplicantes
e um sorriso de ocaso sem destino,
mas teu olhar, vagando em sóis distantes,
foi tão somente um sonho peregrino...

Eu te entreguei desejos sussurrantes,
no berço das auroras de menino,
mas teus desejos, tímidos e errantes,
nem perceberam tanto desatino...

Meu corpo... eu te entreguei, em pensamento,
em meio às labaredas de tormento,
que ardiam num delírio de loucuras...

Minha alma... eu te entreguei inteira e nua,
em surdas solidões de um céu sem Lua,
na doaçàã inútil das ternuras...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)


Dulzura inútil

Yo te entregué mis ojos suplicantes
y una sonrisa de ocaso sin destino,
mas tu mirar, en soles muy distantes,
fue solamente un sueño peregrino...

Yo te entregué deseos susurrantes,
en la cuna de auroras de mi sino,
más tus deseos, tímidos y errantes,
ni percibieron tanto desatino...

Mi cuerpo... te entregué, en pensamiento,
entre las llamaradas de tormento,
que ardían en delirios de locuras...

Mi alma... te entregué desnuda y una,
en soledad de un cielo sin la Luna,
en la dulzura inútil de ternuras...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

lunes, 24 de mayo de 2010

"O Amor" de Maria Lua

O Amor
não oscila entre o sempre e o nunca
nem se perde no talvez
não espera o quando
não necessita o onde
ignora o como...
O Amor
não se limita
nem alonga os limites
não está além do perto
nem aquém do longe...

O Amor
não se afirma com o sim
nem se nega com o nào
não se prova
nem se contradiz
não é dúvida
nem certeza...
O Amor é...
Eterna Presença...

O Amor
não nasce na claridade da alvorada
nem morre nas sombras do ocaso
não se faz nascente ou poente
nem sul nem norte...
Vida e Morte
Dia e Noite
Eterna Luz...

O Amor
não é calmaria que se aproxima
nem tempestade que se afasta
não se consome na chama
nem se desfez na lágrima
não se contém na indecisão da nuvem
nem na inquietude da onda
não se inicia a partir da busca
nem se fecha depois do rumo...
Caminho e Encontro
Viagem e Porto
Chama e Cinzas
Lágrima e Sorriso
Tempestade e Calmaria
Naufrágio e Salvação
Eterna Paz...

O Amor
não se fere no sofrimento
nem se consola com a ternura
não está fora do desespero
nem se restringe à serenidade
não emudece com a canção
nem se guarda no ninho...
Ninho e Asas
Canção e Silêncio
Inferno e Céu
Espinho e Rosa
Eterna Harmonia...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)



El amor

El Amor
no oscila entre el siempre y el nunca
ni se pierde en el tal vez
ni espera el cuando
no necesita el donde
ignora el como...
El Amor
no se limita
ni alarga los límites
no está más allá de cerca
ni más acá de lejos...

El Amor
no se afirma con el si
ni se niega con el no
no se prueba
ni se contradice
no es duda
ni certeza...
El Amor es...
Eterna Presencia...

El Amor
no nace en la claridad de la alborada
ni muere en las sombras del ocaso
no se hace naciente o poniente
ni sur ni norte...
Vida y Muerte
Día y Noche
Eterna Luz...

El Amor
no es calma que se aproxima
ni tempestad que se aleja
no se consume en la llama
ni se deshace en la lágrima
no se contiene en la indecisión de la nube
ni en la inquietud de la ola
no se inicia a partir de la búsqueda
ni se cierra después del rumbo...
Camino y Encuentro
Viaje y Puerto
Llama y Cenizas
Lágrima y Sonrisa
Tempestad y Calma
Naufragio y Salvación
Eterna Paz...

El Amor
no se hiere en el sufrimiento
ni se consuela con la ternura
no está fuera de la desesperación
ni se restringe a la serenidad
no enmudece con la canción
ni se guarda en el nido...
Nido y Alas
Canción y Silencio
Infierno y Cielo
Espino y Rosa
Eterna Armonía...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

sábado, 22 de mayo de 2010

"Insônia" de Maria Lua

É quase madrugada... Perco o sono
e fico ouvindo um cão ladrar na rua
- lamento rouco... grito de sem dono,
de uma alma sem destino, à luz da Lua...

A Noite sonha em cálido abandono,
até o silêncio mostra a face nua...
- Quero te ouvir... mas não te telefono...
melhor riscar qualquer lembrança tua...

O tempo passa... Agora os passarinhos
alegremente vèm saudar o dia,
enquanto a Noite volta para a cama...

O cão se cala... Gente nos caminhos
revive ansejos... mata a fantasia...
E... o meu desejo insone te reclama...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)


Insomnio

Es casi madrugada... Pierdo el sueño
y oigo ladrar a un perro allá en la calle
- lamento ronco... de quien busca dueño,
de un alma sin destino, en este valle...

La noche duerme feliz como un pequeño,
y el silencio se muestra con detalle...
- Quiero llamarte... pero no me empeño...
para borrar recuerdos mejor calle...

El tiempo pasa... van los pajarillos
alegremente saludando el día
y la noche se vuelve hacia la cama...

El perro calla...Gente tras visillos
revive ansia... mata fantasía...
Y... mi deseo insomne te reclama...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

miércoles, 19 de mayo de 2010

"Doce desespero" de Maria Lua

Não posso partilhar contigo
meu sonho
se não sabes tocar as estrelas
nem beijar a Lua...

Não posso te envolver nos braços
se não adivinhas maciez de aurora
no meu abraço...

Não posso beijar tua boca
se não decifras sabor de miragem
no meu desejo...

Não posso te entregar o corpo
se não desenhas carícias de nuvens
nas minhas curvas...

Não posso te revelar a alma
se não semeias cores de arco-íris
nos meus devaneios...

Não posso te abrir o coraçào
se não provas doçuras de desvario
à beira do êxtase...

Não posso te mirar nos olhos
se não percebes cintilaçòes de silêncio
na hora do amor...

Não posso partilhar contigo
meu sonho
se não sabes beijar as estrelas
nem tocar a Lua...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)


Dulce desespero

No puedo compartir contigo
mi sueño
si no sabes tocar las estrellas
ni besar la Luna...

No puedo rodearte con mis brazos
si no adivinas suavidad de aurora
en mi abrazo...

No puedo besar tu boca
si no descifras sabor de espejismo
en mi deseo...

No puedo entregarte mi cuerpo
si no diseñas caricias de nubes
en mis curvas...

No puedo descubrirte mi alma
si no siembras colores de arco iris
en mis fantasías...

No puedo abrirte mi corazón
si no experimentas dulzuras de desvarío
al borde del éxtasis...

No puedo mirarte a los ojos
si no descubres fulgores de silencio
en la hora del amor...

No puedo compartir contigo
mi sueño
si no sabes besar las estrellas
ni tocar la Luna...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

lunes, 17 de mayo de 2010

Delirio

¡Los perros! Probarán primero con ellos. Daira, no, antes la mato, la tiro bajo un coche, la despeño, la suelto como al del camping...
El camping, la casa, el perro, el susto, el miedo, el terror, la angustia, la paz... Y después: la muerte, la vida, el amor... ¿Amor? ¿No es un sueño del psiquiátrico?
La Rosa, les llàgrimes de l'Hortensia, els silencis d'en Francesc, els vestits (primer blanc, després vermell) de les infermeres en cap...
Què he de fer? Escribe, pero no a nosotros que estamos demasiado lejos... con los locos.
¿Are you americans boys of President George Busch? Kennedy is dead. You tomorrow, in a nuclear explosion.
¡Llevadme al Líbano, a Ammán, a Damasco, a El Cairo, a Bagdad! Si sois hermanos, ¡por qué jugáis con el petróleo y con las vidas?
La doctora... ¿Cómo se llama? ¿Qué hago? ¿Firmo? ¿Cuándo saldré? ¿Cómo llamar sin monedas? ¿Y fumar? ¡Dormir sin tener con quien hablar!
Sus risas entrecortadas, sus espasmos, su ensuciarse encima, la que solo mira, la que no oye, el payés, la sirena,el kuwaití-iraquí.
L'altre només entén rús: No, no me llevéis a Petrogrado, porque la guerra va a estallar mientras yo duermo a causa de los somníferos... No hay tiempo.
¿Quién me oirá? Sólo tú en el momento justo, ¿me quieres? Las mujeres y los niños primero... Yo el último. Escarlata no, ¡cuídamela!
"Encantados de serviros, gracias" dice la máquina de tabaco.

Pedro Casas Serra (08-1990)

jueves, 13 de mayo de 2010

"Xadrez" de Maria Lua

A Solidão se expòe a um traiçoeiro
e complicado jogo de Xadrez...
E antevendo a vitória, sem talvez,
desafia a Saudade ao tabuleiro...

Há mexidas tramadas no roteiro
em que os Peões defendem a honradez
(com lances de suspeita sensatez)
do Coração... o Rei do cativeiro...

Cavalos... Bispos... son tambén chamados
à luta pelos sonhos alquebrados,
enquanto as Torres tombam pelo chao...

E a Saudade... Rainha delirante,
descuidou-se do Rei... veio um levante:
-Venceu... com xeque-mate... a Solidão!...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)



Ajedrez

La Soledad se expone a un traicionero
y complicado juego de Ajedrez...
Y anticipando el triunfo, sin tal vez,
le reta a la Nostalgia en el tablero...

Celadas ha dispuesto en el sendero
en que Peones defienden la honradez
(con lances de dudosa sensatez)
del Corazón... que es el Rey prisionero....

Alfiles y Caballos... son llamados
a luchar por los sueños quebrantados,
caen las Torres con facilidad...

Y la Nostalgia... Reina delirante,
perdió de vista al Rey... vino un levante:
-Venció... por jaque mate... Soledad!...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

lunes, 10 de mayo de 2010

Instante

Ha llegado el tiempo
de tumbarse al sol,
de notar su calor
y de ver pasar las nubes.
Hay un fondo de trinos
que acompaña
y pasear es dulce en compañía.
Ayer llovió,
las calles éstán limpias
y la hierba es más verde.
Sentado en un banco,
veo pasar personas
y las hojas que arrastra el aire.
Las parejas se tumban en la hierba,
los niños juegan,
el tiempo pasa despacio,
y,
si fuera posible
quisiéramos detenerlo para siempre.

Pedro Casas Serra (10-05-1991)

domingo, 9 de mayo de 2010

Soñaba que era rey...

Soñaba que era rey que en trono estaba,
soñaba que era flor que al sol me abría,
soñaba que era alondra que cantaba,
soñaba que era anciano que moría.

Soñaba que un tronar me despertaba,
soñaba que un cantar me adormecía,
soñaba que quien sé aún me amaba,
soñaba que también yo lo quería.

Soñaba con el prado en que yacía,
soñaba con la ninfa que lloraba,
soñaba con el río en lejanía.

Soñaba con la estrella que caía,
soñaba con la risa que escuchaba,
soñaba con la vida en poesía.

Pedro Casas Serra (07-05-1991)

sábado, 8 de mayo de 2010

"Fantasia" de Maria Lua

Meus versos vou cantar a noite inteira...
O vento se concentra em nova dança,
enquanto a chuva cai e não se cansa
de deslizar nos pingos da goteira...

Meus versos vou cantar a noite inteira...
A chuva traz sementes de esperança,
talvez o sonho bom que não se alcança,
talvez a fantasia verdadeira...

Hei de cantar o amor que ainda existe...
Hei de cantar a estrela que persiste
na luminosa trilha de alegria...

Hei de cantar a Lua tão distante...
Com lágrimas da chuva deste instante,
hei de cantar a vida em poesia...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)


Fantasía

Mis versos cantaré la noche entera...
El viento se concentra en nueva danza,
mientras cae la lluvia y sin tardanza
desliza el agua por la canalera...

Mis versos cantaré la noche entera....
La lluvia trae semillas de esperanza,
tal vez el sueño aquel que no se alcanza,
tal vez la fantasía verdadera...

Cantaré al amor que aún existe...
Cantaré a la estrella que persiste
en luminosa senda de alegría...

Cantaré a la Luna tan distante...
Con lágrimas de lluvia en este instante,
cantaré a la vida en poesía...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)

martes, 4 de mayo de 2010

Al niño que huele embelesado una flor...

Al niño que huele embelesado una flor
le queda la luz entre las hojas de los árboles,
el eco de una voz llamándole papá,
el tacto de una mano que pierde fuerza,
el gusto por tocar pieles y oler perfumes,
el abrazo de la toalla de baño que lo seca,
unas palabras que le llegan inesperadamente,
el balanceo de las olas del mar,
el sabor de las cerezas frías en verano,
la entrega de unos ojos sobre sus rodillas,
la canción del agua contra las piedras del río,
la sonrisa que le ayuda a salvar obstáculos,
la conversación frente al paisaje que se desvanece,
el sol tras los párpados, fundiéndole con la arena,
unos caminos mojados por la lluvia,
el sudor que produce el orgullo de alcanzar la cima,
la foto del niño que huele embelesado una flor.

Pedro Casas Serra (05-09-2000)

lunes, 3 de mayo de 2010

"Busca" de Maria Lua

Perdí teu rosto além dos descaminhos,
mas tua sombra não me abandonou...
Hoje me firo em flores sem espinhos
nas longas penas que este amor deixou...

Fugi dos rumos, desprezei os ninhos,
de multo amar meu coração cansou,
mas a saudade ronda nos caminhos,
reacedendo tudo o que passou...

Pesquiso estrelas e farejo Luas,
navego em nuvens na canção do vento
e aporto em meus desejos reprimidos...

Sempre a deixar na solidão das ruas
um verso novo em forma de alimento
minh’alma voa em sonhos renascidos...

Maria Lua (“De Lua e de Estrelas...”, 2005)



Búsqueda

Perdí tu rostro por los descaminos,
pero tu sombra no me abandonó...
Hoy me duelen las flores sin espinos
las grandes penas que este amor dejó...

Huí los rumbos, desprecié los trinos,
de tanto amar mi corazón paró,
más la nostalgia ronda los caminos
reconstruyendo aquello que pasó...

Persigo estrellas y olfateo Lunas,
navego en nubes la canción del viento
y encallo en mis deseos reprimidos...

Dejando siempre en solitarias dunas
un nuevo verso en forma de alimento,
mi alma boga en sueños renacidos...

Maria Lua
(versión de Pedro Casas Serra)