Com una ofrena dolorosa,
Vespre, a l'hora del teu retorn,
et porto, en una almosta, fosa
tota la cendra del meu jorn.
Cendra de flor, cendra d'espina,
d'haver cregut, d'haver estimat;
per a moldre aquesta farina
cada instant fou un gra de blat.
Freda y feixuga, no la irisa
cap joc de llum o d'esperit.
És una pols amarga y grisa
que s'endurà el vent de la nit.
Vine a impregnar-la del teu hàlit,
Vespre, rei dels perfums serens!
Crema-hi, encara, amb un bes pàl.lid,
un impalpable àtom d'encens
que ungeixi la trèmula conca
i la cendra a punt de volar,
mentre el foc que mai no s'estronca
incinera ja per demà.
Màrius Torres
A la tarde
Como una ofrenda dolorosa,
Tarde, a la hora de tu vuelta,
fundida, te llevo en un almuerzo,
toda la ceniza de mi día.
Ceniza de flor, ceniza de espina,
de haber creido, de haber amado;
para moler esta harina
cada instante fue un grano de trigo.
Fría y pesada, no la irisa
ningún juego de luz o de espíritu.
Es polvo amargo y gris
que se llevará el viento nocturno.
¡Ven a impregnarla de tu hálito,
Tarde, reina de los perfumes serenos!
Quema, aún, con beso pálido,
un impalpable átomo de incienso
que unja la trémula cuenca
y la ceniza a punto de volar,
mientras el fuego que nunca se apaga
para mañana quema ya.
Màrius Torres
(Versión de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario