jueves, 13 de septiembre de 2012

"Canção do primeiro do ano" de Mario Quintana


Para Lila Ripoll

Anjos varriam morcegos
Até jogá-los no mar.

Outros pintavam de azul,
de azul e de verde-mar,
Vassouras de feticeiras,
Desbotadas tabuletas,
Velhos letreiros de bar

Era uma carta amorosa?
Ou uma rosa que abrira?
Mas a mão correra ansiosa
- Ó sinos, mais devagar!
À janela azul e rosa,
Abrindo-a de par em par.

Ó banho da luz, tão puro,
Na paisagem familiar:
Meu chão, meu poste, meu  muro,
Meu telhado e minha nuvem,
Tudo bem no seu lugar.

E os sinos dançam no ar.
De casa a casa, os beirais,
- Para lá e para cá -
Trocam recados de asas,
Riscando sustos no ar.

Silêncios. Sinos. E sinos. Sinos.
Pregoeiros. Sinos. Risadas. Sinos.
E levada pelos sinos,
Toda ventando de sinos,
Dança a cidade no ar!

Mario Quintana (Canções, 1946)


Canción de primero de año

Para Lila Ripoll

Ángeles barrían murciélagos
Hasta tirarlos al mar.

Otros pintaban de azul,
de azul y de verde-mar,
Escobones de hechiceras,
Descoloridos carteles,
Viejos letreros de bar

¿Era una carta amorosa?
¿O una rosa que hubo abierto?
Mas la mano corrió ansiosa
- ¡Oh campanas, más despacio!
La ventana azul y rosa,
Abriendo de par en par.

Oh baño de luz, tan puro,
En paisaje familiar:
Mi suelo, farol y muro,
Con mi tejado y mi nube,
Todo bien en su lugar.

Campanas bailan al aire.
De casa a casa, cornisas,
- Para allá y para acá -
truecan recados de alas,
dando cortes en el aire

Silencios. Campanas. Y campanas. Campanas.
Pregoneros. Campanas. Carcajadas. Campanas.
Llevada por las campanas,
Con revuelo de campanas,
¡La ciudad danza en el aire!

Mario Quintana (Canções, 1946)
(versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario