Estic cansat de tu, domini fosc
i tempestat de flama.
M’exaltaré damunt els horitzons
i trauré les banderes al desert
de la darrera cavalcada.
Reina d’aquestes hores, ara véns
tota brillant, armada.
Inútil desespert del vespre! L’alba
s’acosta ja amb l’espasa,
i l’ardor temerari que m’encén
allunya les estrelles.
Bartomeu Rosselló-Pòrcel (1913-1938)
En mi muerte
Cansado estoy de ti, dominio oscuro
y tempestad de llama.
Me exaltaré encima de horizontes
y sacaré banderas al desierto
de la definitiva cabalgada.
Reina de estos instantes, ahora vienes
brillantemente armada.
¡Angustia inútil de la noche! El alba
se acerca con su espada,
y el ardor temerario que me enciende
aleja las estrellas.
Bartomeu Rosselló-Pòrcel
(traducción de Pedro Casas Serra)
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Qué bello poema,
ResponderEliminarPedro!
Lo he leido también
en catalán...
( adivino un poquito...)
Un beso, amigo
Maria Lua
Celebro que te haya gustado, María. Fue un gran poeta que murió muy joven. Un abrazo. Pedro.
ResponderEliminar