si bé vas deixar dit que et volies endur a la tomba
el jardí i les estisores de
podar...només
hi ha cabut...l’hiverN
Tanmateix els ulls estaven clossos…
Com en el món interior que un triava
per viure-hi com només ell sap.
No en surt res si no.
ROBERT CREELEY
(traducció de Dolors Udina)
*
si bien dejaste dicho que te querías llevar a la tumba
el jardín y las tijeras de
podar...solo
ha cabido...el inviernO
Aun así los ojos estaban cerrados…
Como en el mundo interior que uno elige
para vivir cómo solo él sabe.
No sale nada si no.
ROBERT CREELEY
(traducción de Dolors Udina)
No hay comentarios:
Publicar un comentario