sábado, 30 de abril de 2022

"SÀTIRA LXXIII – DOBLE CARN" de Guerau de LIost (Sàtires, 1928)

SÀTIRA LXXIII – DOBLE CARN
 
Parets d’esmalt, paviment monolític,
llum sedassada més neta que el sol,
taules de marbre, sentors de formol
i una infermera d’aspecte levític.

Sobre una taula crua,
de llarg a llarg una matrona jau.
La seva pell magnífica traspua
la morbidesa de l’intern palau.

Nua del tot, la suïcida,
diria’s una flor collida anit
sota el metàl·lic pont que, musical, trepida,
d’autòmnibus i cotxes preferit.

Ni un bri de roba, de la carn apaga
la fulgurança que la vista ofèn.
Ni d’una gemma s’enriqueix l’obaga
de la mirada que gelada es pren.

Només a terra, maculat indici,
un guant es bada gairebé crispat.
La romanalla del mundà artifici
fa més impúdica la nuditat.

Absolut alabastre!
Només dessota l’halo d’un mugró
esbrinaria el rastre
d’un tatuatge d’eròtic blasó.

Malignes alicorns: canteu victòria.
Ací teniu la presa, odorant estendard.
Nua, porta només l’empremta venatòria,
com un trufat isard.

***

Parets d’esmalt, paviment monolític,
llum sedassada més neta que el sol,
taules de marbre, sentors de formol
i una infermera d’aspecte levític.

A la taula del costat
hi ha encabida una fadrina.
Que és fadrina s’endevina
sota el drap que l’ha faixat.

Al seu pit l’escapulari,
finestreta de blau cel,
dignifica l’escenari
i la carn de casta mel.

Diu que un àngel hi és tothora.
(La infermera en deu patir.)
La fadrina, ¿qui la plora
sinó el plany d’un violí?

Guerau de Liost, Sàtires, 1927
Ilustracions de Xavier Nogués


*


SÁTIRA LXXIII – DOBLE CARNE

Paredes de esmalte, suelo monolítico,
luz asedada más limpia que el sol,
mesas de mármol, olor de formol
y una enfermera de aspecto levítico.

Sobre una fría mesa dura,
yace de extremo a extremo una matrona.
Su piel magnífica rezuma
la morbidez del palacio interior.

Totalmente desnuda, la suicida,
diríase una flor cogida anoche
bajo el puente metálico que, musical, trepida,
de autobuses y coches elegido.

Ninguna ropa, de la carne apaga
el resplandor que hiere la vista.
Ni de una gema se enriquece la umbría
de la mirada que se vuelve helada.

Solo en el suelo, maculado indicio,
un guante se abre casi crispado.
El despojo del mundano artificio
hace más impúdica la desnudez.

¡Absoluto alabastro!
Solo debajo de la areola de un pezón
descubriría el rastro
de un tatuaje de erótico blasón.

Malignos unicornios: cantáis victoria.
Aquí tenéis la presa, oloroso estandarte.
Desnuda, lleva solo la impronta venatoria,
cual trufado rebeco.

***

Paredes de esmalte, suelo monolítico,
luz asedada más limpia que el sol,
mesas de mármol, olor de formol
y una enfermera de aspecto levítico.

En la mesa de al lado
está puesta una joven.
Que es doncella se adivina
bajo la tela que la ha fajado.

Sobre su pecho un escapulario,
ventanita de azul cielo,
dignifica el escenario
y la carne de casta miel.

Dice que siempre hay un ángel.
(La enfermera lo debe sufrir.)
A la joven, ¿quién la llora
sino el llanto de un violín?

Guerau de Liost, Sàtires, 1927
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario