miércoles, 20 de abril de 2022

"SÀTIRA LXIII – DE LA FÚTIL DAMA" de Guerau de LIost (Sàtires, 1928)

 

SÀTIRA LXIII – DE LA FÚTIL DAMA

Eixida sembla d’un estoig.—
….(Així l’estoig, que és el marit, opina.)
….De son cabell, com una posta, roig,
s’arbora com un núvol la faç alabastrina.
El llavi serva, d’ales de papalló, polsina.

Cada ull oblong, que una turquesa apar,
……...juga amb un halo viola.
……...La pell té aromes d’ultramar
i una piga gentil com una illeta sola.

La columna del coll, posada al pit,
……...tremeix del so de la paraula,
……...com una tija d’un país de faula
es vincla de l’ocell que l’oracle hi ha dit.

………...L’escot oval, escassament,
….d’un marge de velluts cenyeix la sina.
….Quan la solleva d’un sospir el vent,
….la simètrica ufana s’endevina.

Irradien, els braços, d’aquell fogar, la llum,
en l’espai, cadascun, flamarada somorta.
L’espatlla nua, i per què no en comporta
més d’un parell, com ídola d’oriental costum?

Fermada la cintura que l’amor no depreda,
……………...reïx, caient, el flanc.
….D’una cama fantàstica de seda
….brolla el peuet que no pelluca fang.

……...Sota d’aquesta plètora de roses
……...s’és arraulida l’animeta humil,
……...ocell pacífic carregat de noses,
……...blanc esperit sota la pompa vil.

……...Inexpressiva, de pensar reposes.
……...Equívoca muller, per molta gent,
……...t’imiten i et critiquen les esposes
….i les amigues prenen no poc del teu caient.

Exemptes de malícia, les teves mil postures
…………..semblen un joc del vent.
….Darrera teu admiradors pastures,
i això que et ressegueixen només de pensament.

Dona buida i gentil que no entens aquesta oda,
bestiola adorable, de pecat incapaç:
amb l’escot i els velluts i les gemmes, ¿seràs
algun dia, en el cel, l’ovelleta de moda?

Guerau de Liost, Sàtires, 1927
Ilustracions de Xavier Nogués


*


SÁTIRA LXIII – SOBRE LA DAMA FÚTIL

De un estuche, parece que ha salido.—
….(Así el estuche, que es su marido, opina.)
….De su cabello, rojo cual ocaso,
se eleva como nube, la faz alabastrina.
Polvillo, el labio guarda, de alas de mariposa.

Cada ovalado ojo, parejo a una turquesa,
……...lo rodea un halo violeta.
……...Aromas de ultramar tiene la piel
y una peca gentil como una islita.

La columna del cuello, sobre el pecho,
……...vibra del son de la palabra,
……...cual el tallo de un país de fábula
se dobla por el ave que el oráculo ha dicho.
……...El ovalado escote, escasamente,
….de orlado terciopelo ciñe el seno.
….Cuando lo eleva el aire de un suspiro,
….la ufana simetría se adivina.

De aquel hogar, la luz radian los brazos,
cada uno, en el aire, llama tenue.
¿Por qué no tiene, la desnuda espalda,
más de dos, cual ídolo oriental?

Estrecha la cintura, que el amor no desgasta,
……...rige, caído, el flanco.
….De una pierna fantástica de seda
….emerge el pie que no pellizca barro.

……...Debajo de esta plétora de rosas
……...queda ovillado el espíritu humilde,
……...plácida ave cargada de estorbos,
……...níveo espíritu bajo la pompa vil.

……...Inexpresiva, de pensar descansas.
……...Equivoca mujer, para los más,
……...te imitan y critican las esposas
….y las amigas copian mucha de tu apariencia.

Exentas de malicia, tus mil poses
…………..juegos de aire asemejan.
….tras de ti, admiradoras apacientas,
y eso que te repasan solo de pensamiento.

Mujer vacua y gentil que esta oda no entiendes,
bestiezuela adorable, incapaz de pecado:
con escote, con joyas y con sedas, ¿serás
algún día, en el cielo, la ovejita de moda?

Guerau de Liost, Sàtires, 1927
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario