MURS
Han
aguantat, impàvids,
l'embranzida
d'un vent huracanat,
que
amb la primera llum de matinada
s'ha
aturat a observar-nos
pels
forats de la persiana,
mentre
nosaltres jèiem sobre somnis
filats
de polièster.
Ens
hem llevat i el vent ja no bufava,
però
hem vist tot de pols al vidre del balcó i de les finestres
i
el sol del matí com enterrat en la cendra
d'una
foguera intensa al centre de la nit.
I
anem a treballar,
cansats
i lleganyosos,
memòria
d'un vent
que
encara no hem après.
Txema Martínez Inglés (Sentit, 2003)
MUROS
Han
aguantado, impávidos,
la
agitación de un viento huracanado,
que
con la primera luz de la madrugada
se
ha detenido a observarnos
por
los agujeros de la persiana,
mientras
nosotros yacíamos sobre sueños
hilados
de poliéster.
Nos
hemos levantado y el viento ya no soplaba,
pero
hemos visto mucho en los cristales del balcón y de las ventanas
y
el sol de la mañana como enterrado en la ceniza
de
una hoguera intensa en el centro de la noche.
Y
vamos a trabajar,
cansados
y legañosos,
memoria
de un viento
que
aún no hemos aprendido.
Txema Martínez Inglés (Sentit, 2003)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario