EL
TREN DE L'AIGUA
El
mar quan mor no calla,
primer
diu un besllum
i
després és un àcid
que
desfigura arran de sorra cares
desfetes
d'escaiola,
t'estira
els turmells i se t'empassa,
esplana
el teu pes d'aigua com si mai no haguessis existit.
Morir,
morir així, remorir com la pedra als peus d'algú,
paraula
d'una llengua indesxifrable,
parlant
una cadència com el silenci parla
en
el vagó d'un tren de matinada
que
torna,
…..............escuma
que
arriba i desarriba.
I
rere aquest soroll horitzó, veus
lent
un tren de vapor sobre les aigües
parant
a l'escullera.
El
maquinista treu el cap, i et mira
amb
la cara fumada en un toll de petroli
i
dos cercles de blanc com plats rostats.
Du
la granota bruta
de
la tinta del greix i de la pols
i
de l'alè fosc que la llenya exhala,
banderes
de corbs contra el cel de juliol.
Els
núvols de vapor sobre el blau s'aquieten.
Ara
tu et capbusses en la sal
i
després sures a la superfície:
no
hi ha ningú,
no
hi ha silenci,
només
hi ha un rostre de carbó flotant,
el
teu, en el mirall de l'aigua.
Es
mor el mar
lluny,
i no calla.
Txema Martínez Inglés (Sentit, 2003)
EL
TREN DEL AGUA
El
mar cuando muere no calla,
primero
dice un atisbo
y
después es un ácido
que
desfigura en la arena caras
deshechas
de escayola,
te
estira de los tobillos y se te traga,
alisa
tu peso de agua como si nunca hubieras existido.
Morir,
morir así, remorir como la piedra a los pies de alguien,
palabra
de una lengua indescifrable,
hablando
una cadencia como el silencio habla
en
el vagón de un tren de madrugada
que
vuelve,
…..............espuma
que
viene y va.
Y
detrás este ruido horizonte, voces
lento
un tren de vapor sobre las aguas
parando
en el rompeolas.
El
maquinista saca la cabeza, y te mira
con
la cara ennegrecida en un charco de petróleo
y
dos círculos de blanco como platos rebañados.
Lleva
el mono sucio
de
la tinta de la grasa y del polvo
y
del aliento oscuro que la leña exhala,
bandadas
de cuervos contra el cielo de julio.
Las
nubes de vapor se aquietan en el cielo.
Ahora
tú te zambulles en la sal
y
después flotas en la superficie:
no
hay nadie,
no
hay silencio,
sólo
hay un rostro de carbón flotante,
el
tuyo, en el espejo del agua.
Se
muere el mar
lejos,
y no calla.
Txema Martínez Inglés (Sentit, 2003)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario