II
SANG PRESA
Vènen
mots que accelera l’assassi sense nom.
El
meu cor, temerari, travessarà el carrer?
Hi
ha un gos esquarterat, enmig de la calçada.
Pel mirall sense
fons, color de sang com fuig…
Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
II SANGRE ESTANCADA
Vienen palabras que
acelera el asesino sin nombre.
¿Mi corazón,
temerario, atravesará la calle?
Hay un perro
descuartizado, en medio de la calzada.
Por el espejo sin
fondo, color de sangre huyendo...
Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario