I
sé que ets tu, i sé que no ets tu
la
sang que xuclo d’aquesta ferida.
Recordes?
Menstruaven les estrelles
i
un crit de primavera temerària
tacava
els llençols lívids de la por:
ja
cap lleixiu n’esborrarà l’empremta.
¿Recordes,
lluny, l’escampadissa boja,
incruenta,
bogal, roses enceses
del
teu-meu sexe, entre la seda i l’ònix
-
parany de melangies indomables:
Rellotge
viu, contrallum d’hores foses
sense
senyal, llunari i abraçada?
I
ara que tu no hi ets, absurdament,
la
sang se’m fa, absurdament, ferida.
Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
Y
sé que eres tú, y sé que no eres tú
la
sangre que sorbo de esta herida.
¿Recuerdas?
Menstruaban las estrellas
y
un grito de primavera temeraria
manchaba
las sábanas lívidas de miedo:
ningún
lejía borrará la huella.
¿Recuerdas,
lejos, la desbandada loca,
incruenta,
holgada, rosas encendidas
del
sexo tuyo-mío, entre la seda y el ónix
-
trampa de melancolías indomables:
reloj
vivo, contraluz de horas fundidas
sin
señal, lunario y abrazo?
Y
ahora que tú no estás, absurdamente,
la
sangre se me vuelve, absurdamente, herida.
Maria-Mercè Marçal (La germana, la extranjera, 1981-1984)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario