SANT
PERE
Et
porto roses vives del meu hort,
com
cada juny, resant de cara al marbre;
he
après a no evocar-te en el cadàver
i
sé com venir aquí contra la mort.
Sé
que t’agraden les meves roses aspres,
roses
de llibertat, no de jardí,
que
no saben entendre que morir
és
destí de les flors, la sang i els astres.
Digues,
pare, ¿les veu la teva pols,
o
ens mires de molt lluny, potser rient,
des
de la soledat del Gran Ponent,
la
dels sants, la de Déu que estima els morts?
Pare,
cada any ets més en el meu pols
i
els cops de no tenir-te són més forts.
Pere Rovira (Contra la mort, 2011)
SAN
PEDRO
Te
traigo rosas vivas de mi huerto,
como
cada junio, rezando de cara al mármol;
he
aprendido a no evocarte en el cadáver
y
sé como venir aquí contra la muerte.
Sé
que te gustan mis rosas ásperas,
rosas
de libertad, no de jardín,
que
no saben entender que morir
es
destino de flores, sangre y astros.
Dime,
padre, ¿tu polvo las ve,
o
nos miras de muy lejos, quizá riendo,
desde
la soledad del Gran Poniente,
la
de los santos, la de Dios que ama a los muertos?
Padre,
cada año estás más en mi pulso
y
los golpes de no tenerte son más fuertes.
Pere Rovira (Contra la mort, 2011)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario