SABERS
Pujo
l’escala del metro
de pressa, que se m’ha fet tard.
Ja
fa mitja hora que tenia
una altra escala per pujar.
….Em
sobta i m’atura la vora
del buit, a l’esglaó darrer.
Marco
el pla de cames que passen,
amb els ulls, com amb un
nivell.
….Cames
que caminen pel vespre
com per un vague despoblat.
Què en
saben, les còmplices càndides,
del gran joc que van
entrellant?
....Dones
absortes consideren
que potser algú els ha mentit.
Les que
van negres, ja serenes,
no saben a qui van mentir.
….Els
homes que baixen dels cotxes
coneixen els licors amargs.
Tres
noies van juntes per riure
i saben només que han
plegat.
….Tothom
sap que pensar alguna cosa
d’algun diner, ínfim o
gros.
Respiren tots. No tots recorden.
Jo sé on és el teu
cos.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
SABERES
Subo la escalera del
metro
aprisa, pues se me ha hecho tarde.
Ya hace media hora
que tenía
otra escalera que subir.
….Me
sorprende y me detiene el borde
del vacío, en el último
peldaño.
Señalo el plano de piernas que pasan,
con los
ojos, como con un nivel.
….Piernas
que caminan por el atardecer
como por un vago despoblado.
¿Qué
saben, cómplices cándidas,
del gran juego que van
entrelazando?
....Mujeres absortas
consideran
que quizás alguno les ha mentido.
Las que van
de negro, ya serenas,
no saben a quién mintieron.
….Los
hombres que bajan de los coches
conocen los amargos
licores.
Tres muchachas van juntas para reírse
y solo
saben que han plegado.
….Todo el
mundo sabe pensar algo
sobre algún dinero, ínfimo o
grande.
Todos respiran. No todos recuerdan.
Yo sé dónde
está tu cuerpo.
Gabriel Ferrater (Les dones i els dies, 1968)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario