Dones, baixeu, veniu
a la dansa de
l’herba.
Enramem els balcons
i preparem la terra.
Reguem-la amb pluja
i sol,
defensem-la amb les
dents,
perquè hi arreli
l’arbre
de l’alliberament.
Sembrem-hi la llavor
i el verd de la
tendresa,
el blat de
l’enrenou,
l’aventura i la
menta,
i quan neixin els
brots
cridem-ho a tos els
vents,
perquè s’espigui
l’arbre
de l’alliberament.
Vestides en saó
de la revolta encesa
al cim dels
campanars
desplegarem
banderes,
banderes sense
orgull,
color de goig
novell,
perquè floreixi
l’arbre
de l’alliberament.
Aviarem coloms
per encetar la festa
i inventarem camins
en cels sense
fronteres.
Arreu tindrem
hostal,
farem convit arreu,
amb la fruita de
l’arbre
de l’alliberament.
6 de julio de
1980
Maria-Mercè Marçal (Sal oberta, 1982)
II
Mujeres, bajad,
venid
a la danza de la
hierba.
Enramemos los
balcones
y preparemos la
tierra.
Reguémosla con
lluvia y sol,
defendámosla con
los dientes,
para que arraigue el
árbol
de la liberación.
Sembremos la semilla
y el verde de la
ternura,
el trigo del
ajetreo,
la aventura y la
menta,
y cuando nazcan los
brotes
gritémoslo a los
vientos,
para que crezca el
árbol
de la liberación.
Vestidas para la
ocasión
de encendida
rebelión
sobre los
campanarios
izaremos banderas,
banderas sin
orgullo,
color de gozo nuevo,
para que florezca el
árbol
de la liberación.
Soltaremos palomas
al empezar la fiesta
y hallaremos caminos
en cielos sin
fronteras.
Doquiera viviremos,
cantaremos doquiera,
con la fruta del
árbol
de la liberación.
6 de julio de
1980
Maria-Mercè Marçal (Sal oberta, 1982)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario