El
vell matalasser
duu
núvols per bufanda,
melangia
al bigot
i
uns pals batibullaires
que
trasmuden els flocs
en
fulls de calendari
-
viatgers, anys amunt
en
cerca de paraules
desterrades
fa temps
a
les golfes més altes,
quan
l’hivern destapà
el
bot gros dels mals aires -
El
vell matalasser
duu
núvols per bufanda:
bé
els esbandirà el sol
que
té sota la màniga.
Maria-Mercè Marçal (Cau de Llunes, 1973-1976)
El
viejo colchonero
lleva
nubes por bufanda,
añoranza
en el bigote
y
unos palos saltarines
que
transmutan los copos
en
hojas de calendario
-
viajeros, subiendo años
en
busca de palabras
desterradas
hace tiempo
en
los desvanes más altos,
cuando
el invierno destapó
la
caja de los malos vientos -
El
viejo colchonero
lleva
nubes por bufanda:
bien
las aclarará el sol
que
tiene bajo la manga.
Maria-Mercè Marçal (Cau de Llunes, 1973-1976)
(Versión de Pedro Casas Serra)
me ha encantado como escribes
ResponderEliminarAgradezco mucho tu eleogio aunque aquí solo he traducido al castellano un poema de la poeta catalana falecida Maria-Mercè Marçal. Un abrazo.
EliminarPedro