Vuit
de març
Amb
totes dues mans
alçades
a la lluna,
obrim
una finestra
en
aquest cel tancat.
Hereves
de les dones
que
cremaren ahir
farem
una foguera
amb
l’estrall i la por.
Hi
acudiran les bruixes
de
totes les edats.
Deixaran
les escombres
per
pastura del foc,
cossis
i draps de cuina
el
sabó i el blauet,
els
pots i les cassoles
el
fregall i els bolquers.
Deixarem
les escombres
per
pastura del foc,
els
pots i les cassoles,
el
blauet i el sabó.
I
la cendra que resti
no
la canviarem
ni
per l’or ni pel ferro
per
ceptres ni punyals.
Sorgida
de la flama
sols
timdrem ja la vida
per
arma i per escut
a
totes dues mans.
El
fum dibuixarà
l’inici
de l’història
com
una heura de joia
entorn
del nostre cos
i
ploura i farà sol
i
dansarem a l’aire
de
les noves cançons
que
la terra rebrà.
Vindicarem
la nit
i
la paraula DONA.
Llavors
creixerà l’arbre
de
l’alliberament.
Maria-Mercè Marçal (Bruixa de dol, 1978-1979)
Ocho
de marzo
Con
las dos manos juntas
alzadas
a la luna,
abramos
la ventana
a
este cielo cerrado.
Mujeres
descendientes
de
las que ayer quemaron
haremos
una hoguera
del
miedo y del estrago.
Acudirán
las brujas
de
todas las edades.
Dejarán
sus escobas
para
pasto del fuego,
barreños
y trapillos
jabones
y azuletes
tarritos
y cazuelas
pañales
y estropajos.
Dejaremos
escobas
para
pasto del fuego,
tarritos
y cazuelas
jabones
y azuletes.
La
ceniza que quede
no
la intercambiaremos
por
oro o por cadenas
por
cetros o puñales.
Surgida
de la llama
solo
tendremos vida
por
arma y por escudo
en
las dos manos juntas.
Dibujará
el comienzo
de
nuestra historia el humo
como
hiedra de gloria
en
torno a nuestro cuerpo,
lloverá
y hará sol,
danzaremos
al son
de
las nuevas canciones
que
la tierra oirá.
Vindicaremos
noche
y
el término MUJER.
Y
el árbol crecerá
de
la liberación.
Maria-Mercè Marçal (Bruixa de dol, 1978-1979)
(Versión de Pedro Casas Serra)
No hay comentarios:
Publicar un comentario